ويكيبيديا

    "the training of journalists" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدريب الصحفيين
        
    • وتدريب الصحفيين
        
    • لتدريب الصحفيين
        
    Finally, the promotion and dissemination of human rights principles will also require the training of journalists and other media specialists UN وأخيرا، فإن تعزيز ونشر مبادئ حقوق الانسان سيتطلبان أيضا تدريب الصحفيين وسائر المتخصصين في وسائط اﻹعلام.
    In addition, the need to improve the training of journalists by reinforcing learning institutions was noted. UN ولوحظت أيضا الحاجة إلى تحسين تدريب الصحفيين عن طريق تعزيز مؤسسات التعلم.
    In order to improve the situation, teaching of the gender perspective will be intensified in the training of journalists and in media education. UN ولتحسين الوضع، سيُكثَّف تدريس المنظور الجنساني في تدريب الصحفيين وفي مجال التعليم الإعلامي.
    the training of journalists undertaken by the Alliance is one excellent example of such concrete action. UN وتدريب الصحفيين الذي يقوم به التحالف مثال ممتاز على هذا العمل الملموس.
    The speaker said that his group appreciated the efforts of the Department, thus far, in promoting issues such as United Nations reform, climate change, immigration and development, World Information Society Day and the training of journalists. UN وأعرب المتكلم عن تقدير مجموعته للجهود التي بذلتها الإدارة حتى الآن لنشر المعرفة بمسائل من قبيل إصلاح الأمم المتحدة، وتغير المناخ، والهجرة والتنمية، واليوم العالمي لمجتمع المعلومات، وتدريب الصحفيين.
    Currently, UNESCO is helping to implement a new programme on the training of journalists and strengthening of media structures to meet the requirements of a post-apartheid society. UN واليونسكو تضطلع، في الوقت الراهن، بالمساعدة في تنفيذ برنامج جديد لتدريب الصحفيين وتعزيز هياكل وسائط اﻹعلام الجماهيري من أجل الوفاء بمتطلبات مجتمع ما بعد الفصل العنصري.
    ICRC is currently developing a new tool on the training of journalists. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً باستحداث أداة جديدة بشأن تدريب الصحفيين.
    the training of journalists is rather more sporadic than systematic and has no visible effects on the content of reporting. UN ويعد تدريب الصحفيين تدريباً متفرقاً أكثر منه منهجياً وليست له آثار ملموسة على محتوى التقارير الصحفية.
    The representative highlighted the fact that local authorities and communities are increasingly interested in climate change issues and that the training of journalists contributed significantly to raising public awareness. UN وأكد ممثل ميانمار تزايد اهتمام السلطات والمجتمعات المحلية بمسائل تغير المناخ، ونوّه بالدور الكبير الذي تؤديه دورات تدريب الصحفيين في توعية الجمهور.
    He also highlighted the Climate Change Media Partnership, which helps to improve media coverage and public debate on climate change in developing countries through the training of journalists. UN ونوّه أيضاً بالتحالف الإعلامي لمواجهة آثار تغير المناخ، وهو تحالف يساعد على تحسين التغطية الإعلامية لتغير المناخ والنقاش العام بشأنه في البلدان النامية من خلال تدريب الصحفيين.
    With regard to the training of journalists, the Regional Director said that UNICEF was expanding the social communication components in the Eastern Caribbean and sought to work using a horizontal approach. UN وقال المدير الإقليمي في معرض الحديث عن تدريب الصحفيين إن اليونيسيف توسع دوائر الاتصال الاجتماعي في منطقة شرقي البحر الكاريبي وتسعى للعمل بنهج أفقي.
    :: supporting the training of journalists in using ICT and in adapting their role to a changed environment with increased competition from non-professional information providers. UN :: دعم تدريب الصحفيين في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي تكييف دورهم بما يتلاءم مع بيئة متغيرة تتسم بوجود منافسة متزايدة من جهات تقديم المعلومات غير المتخصصة.
    Furthermore, he suggested that the question of how to deal in a responsible way with matters concerning tensions and conflicts between groups should become an integral part of the training of journalists. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أن تكون طريقة التصدي بشكل مسؤول للمسائل المتعلقة بالتوترات والمنازعات بين المجموعات جزءا لا يتجزأ من تدريب الصحفيين.
    In this regard, Parties and stakeholders recognize that the training of journalists in communicating about climate change is of great importance and have taken steps to address this. UN وفي هذا الصدد، تدرك الأطراف إلى جانب أصحاب المصلحة أن تدريب الصحفيين في مجال التواصل بشأن تغير المناخ أمر ذو أهمية كبرى وقد اتخذت خطوات لمعالجة هذا الأمر.
    While efforts have been made to address this issue, as described in paragraph 20 above, it would appear that there is a continuing need to increase the training of journalists and the media in reporting on climate change. UN وبينما بُذلت جهود من أجل التصدي لهذه المسألة، على النحو الموصوف في الفقرة 20 أعلاه، يبدو أن ثمة حاجة مستمرة إلى زيادة تدريب الصحفيين ووسائط الإعلام في مجال الإبلاغ عن قضايا تغير المناخ.
    It should further stimulate self-regulation through, for example, a code of conduct for media personnel and the training of journalists to promote and guarantee respect for the rights of children and adolescents. UN وينبغي أن تَحْفز الدولة الطرف وسائل الإعلام إلى المزيد من الانضباط الذاتي عبر أمور منها وضع مدونة قواعد سلوك موظفي الإعلام وتدريب الصحفيين على تعزيز احترام حقوق الأطفال والمراهقين وضمانها.
    In addition, it provided support for the establishment of media legislation conducive to free and independent media, the training of journalists and media professionals in non-partisan and independent reporting techniques, especially in conflict and post-conflict areas, and by assisting the media in covering elections. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم في سن تشريعات تتعلق بوسائط الإعلام تؤدي إلى تأسيس وسائط إعلام حرة ومستقلة، وتدريب الصحفيين والإعلاميين على تقنيات التغطية الإعلامية المحايدة والمستقلة، وخاصة في مناطق النـزاع ومناطق ما بعد انتهاء النـزاع، وبمساعدة وسائط الإعلام في تغطية الانتخابات.
    4. In addition, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) concluded agreements with the secretariat with a view to supporting targeted public information activities, including the production of joint publications, a photographic exhibition, media and parliamentary alerts, and the training of journalists. UN 4- وبالإضافة إلى ذلك، أبرم كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتفاقات مع الأمانة بغية دعم أنشطة الإعلام العام المحددة الأهداف، بما في ذلك إصدار منشورات مشتركة، ومعرض صور، وحملات تنبيه في وسائط الإعلام والبرلمانات، وتدريب الصحفيين.
    The capacities required to ensure that the first two layers are acting in harmony with the societal context include, for instance: the generation of awareness among several stakeholders, for example in the dissemination of the goals of a trade and investment agreement; the training of journalists on WTO rules; and support to consultation mechanisms with parliamentarians, businessmen and civil society. UN 31- وتشمل القدرات المطلوبة لضمان أن الفئتين الأولين من القدرات تعملان بانسجام مع السياق المجتمعي، على سبيل الذكر، توعية الأطراف المعنية المختلفة عن طريق نشر أهداف اتفاق ما في مجال التجارة والاستثمار مثلاً؛ وتدريب الصحفيين على قواعد منظمة التجارة العالمية ودعم آليات التشاور مع البرلمانيين ورجال الأعمال والمجتمع المدني.
    :: Public information campaign carried out on the promotion and protection of human rights and culture of peace, including monthly press briefings, 30 minutes of radio programmes per month (in Sango and French), the creation, reproduction and distribution of 1,000 pamphlets (in Sango and French), the reproduction of 200 posters (both in Sango and French), and the training of journalists UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثقافة السلام، بما في ذلك تقديم إحاطات شهرية للصحافة، وبث برامج إذاعية مدتها 30 دقيقة في الشهر (بلغة سانغو وباللغة الفرنسية)، وإنتاج واستنساخ وتوزيع 000 1 كراسة (بلغة سانغو وباللغة الفرنسية) واستنساخ 200 ملصق (بلغة سانغو وباللغة الفرنسية)، وتدريب الصحفيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد