ويكيبيديا

    "the training of personnel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتدريب الموظفين
        
    • لتدريب موظفي
        
    • تدريب الموظفين
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • تدريب اﻷفراد
        
    • تدريب العاملين
        
    • وتدريب الأفراد
        
    • وتدريب العاملين
        
    • تدريب موظفين
        
    • تدريب أفراد
        
    • تدريب الكوادر
        
    • ولتدريب أفراد القوات
        
    • بتدريب العاملين
        
    The Chinese Ministry of Public Security attaches great importance to the training of personnel responsible for investigating economic crimes. UN تولي وزارة الأمن العام الصينية أهمية كبرى لتدريب الموظفين المسؤولين عن التحقيق في الجرائم الاقتصادية.
    Special attention must be given to the training of personnel at all levels. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين على كل المستويات.
    Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. UN عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية.
    The contracts unit under the Procurement Section embarked on the training of personnel involved in the preparation of the initial statement of work. UN وشرعت وحدة العقود التابعة لقسم المشتريات في تدريب الموظفين المشاركين في إعداد بيان الأعمال الأولي.
    Several community-based rehabilitation programmes are in progress, including the reconstruction of facilities selected by local authorities, the purchase of equipment and the training of personnel in four centres in the Republika Srpska. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من برامج التأهيل القائمة على المجتمع المحلي، بما في ذلك تأهيل مرافق اختارتها السلطات المحلية وشراء المعدات وتدريب الموظفين في أربعة مراكز في جمهورية صربسكا.
    Here, the United Nations could make a valuable contribution, inter alia, through the training of personnel that serve in this system. UN وهنا، يمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم إسهاما قيما من خلال جملة أمور منها تدريب اﻷفراد المختارين للعمل في هذا النظام.
    Information on various techniques is being distributed through this system, which also facilitates the training of personnel. UN وتنشر هذه الشبكة المعلومات حول مختلف التقنيات، مما يسهل في نفس الوقت تدريب العاملين.
    In order to ensure the full and timely implementation of the Protocol, China has made great efforts in the areas of the technical modification of anti-personnel landmines, the destruction of old or obsolete mines, the training of personnel and the raising of public awareness. UN ولكي تضمن الصين تنفيذه تنفيذا كاملا وفي حينه، فقد بذلت جهودا كبيرة في مجالات التعديلات الفنية للألغام، وتدمير الألغام القديمة أو المهملة وتدريب الأفراد والتوعية العامة.
    We are implementing programmes aimed at strengthening our judicial, legal and law-enforcement systems, with special attention to the training of personnel. UN ونحــن ننفــذ برامــج ترمي الى تعزيز أنظمتنا القضائية والقانونية ونظام إنفــاذ القوانين، مع إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين.
    34. He noted with satisfaction the growing importance attached to the training of personnel. UN ٣٤ - ولاحظ بارتياح تنامي اﻷهمية التي تولى لتدريب الموظفين.
    The support includes funding for the training of personnel, both within and outside the country, attendance at congresses, the acquisition of equipment and materials, and the repair of equipment; UN وينطوي الدعم على توفير التمويل لتدريب الموظفين سواء داخل البلد أو خارجه، وحضور المؤتمرات، وشراء المعدات والمواد، وإصلاح المعدات؛
    Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. UN عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية.
    Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. UN عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول النامية يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية.
    Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. UN عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية.
    88. the training of personnel includes both external and internal training. UN 88 - وتشمل عملية تدريب الموظفين دورات تدريبية خارجية وداخلية.
    The Base is engaged in the training of personnel to adopt streamlined inspection procedures. UN وتباشر القاعدة تدريب الموظفين من أجل اعتماد إجراءات تفتيش موحدة.
    Access to the fund is also vital in order to finance the training of personnel in developing countries and to enable those countries to prepare submissions to the Commission. UN ومن المسائل الحيوية أيضا تيسير الوصول إلى الصندوق من أجل تمويل تدريب الموظفين في البلدان النامية وتمكين تلك البلدان من إعداد البيانات التي تقدم إلى اللجنة.
    Capacity-building and the training of personnel for this purpose is of vital importance. UN ومن المسائل الحيوية بناء القدرات وتدريب الموظفين لهذا الغرض.
    In this regard, they further noted that a technical inspection system and the training of personnel to conduct the necessary surveillance would be required. UN وأشاروا كذلك، في هذا الصدد، إلى أن هناك حاجة لنظام للفحص التقني وتدريب الموظفين لإجراء المراقبة اللازمة.
    United Nations agencies can be of immense help by setting up institutional mechanisms for the exchange of information and know-how as well as in the training of personnel in mine-clearance techniques. UN ووكالات اﻷمـــم المتحدة يمكن أن تقدم مساعدة هائلة عن طريق إنشاء آليات مؤسسية لتبادل المعلومات والدراية وكذلك فــي مجال تدريب اﻷفراد على تقنيات إزالة اﻷلغام.
    For the first time, cooperation in this area has been extended to the training of personnel for subregional organizations, in particular the Southern African Development Community. UN ولأول مرة، امتد التعاون في هذا المجال ليشمل تدريب العاملين في المنظمات دون الإقليمية، وخاصة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    7. The Law on the Slovenian Red Cross (OJ RS No. 7/93) regulates the status and functioning of the national association and within this framework also the activity of the enquiry service for prisoners of war and internees, the training of personnel in implementing the tasks arising from the Geneva Conventions and the dissemination of knowledge about international humanitarian law. UN 7 - وينظم قانون الصليب الأحمر السلوفيني (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 7/93) مركز وأداء الجمعيات الوطنية كما ينظم في هذا الإطار نشاط دائرة تقصي أحوال الأسرى والمعتقلين وتدريب الأفراد على تنفيذ المهام التي تقضي بها اتفاقيات جنيف ونشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي.
    Prison reform is urgently needed, in particular the approval of new legislation, the training of personnel and upgrading of the infrastructure. UN ويمثل إصلاح السجون ضرورة ملحّة، وبخاصة من حيث اعتماد تشريعات جديدة وتدريب العاملين وتحسين البنية الأساسية.
    12. In assessing the UNITAR survey, it is important to bear in mind that the focus was the training of personnel from Member States by entities within the United Nations. UN 12 - ولدى تقييم الدراسة الاستقصائية لليونيتار، من المهم مراعاة أنها كانت تركز على تدريب موظفين من الدول الأعضاء بمعرفة كيانات داخل الأمم المتحدة.
    I am pleased that the training of personnel of the new Armed Forces of Liberia is building momentum and that the training of the new police Emergency Response Unit has commenced. UN ويسرني أن تدريب أفراد القوات المسلحة الجديدة لليبريا يكتسب زخماً، كما يسرني أن تدريب أفراد وحدة الشرطة الجديدة لمواجهة الطوارئ قد بدأ.
    In this context, we pay close attention to the training of personnel for the defence, law enforcement and special agencies of the CSTO member States. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على تدريب الكوادر في مؤسسات الدفاع وإنفاذ القانون وفي الأجهزة المختصة لدى الدول الأعضاء في المنظمة.
    111. Ireland reported that it had used one (1) anti-personnel mine for permitted purposes in 2009 and that the Irish Defence Forces use anti-personnel mines in the development and validation of mine render safe procedures and in training personnel in these procedures, and, as part of the testing and validation of mechanical mine clearance equipment and in the training of personnel in the use of such equipments. UN 110- وذكرت آيرلندا أنها استعملت في عام 2009 لغماً واحداً مضاداً للأفراد للأغراض المسموح بها، وأن قوات الدفاع الآيرلندية تستعمل الألغام المضادة للأفراد لوضع وإقرار إجراءات إبطال مفعول الألغام، ولتدريب أفراد القوات على هذه الإجراءات، وتستعملها لاختبار وإقرار المعدات الميكانيكية لإزالة الألغام، ولتدريب أفراد القوات على استخدام تلك المعدات.
    The Group was also requested to assist the Preparatory Commission in matters relating to the training of personnel (LOS/PCN/L.77). UN كذلك، طلب إلى الفريق تقديم المساعدة إلى اللجنة التحضيرية في المسائل المتصلة بتدريب العاملين (LOS/PCN/L.77).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد