ويكيبيديا

    "the transaction costs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكاليف المعاملات التي
        
    • تكاليف المعاملات المتعلقة
        
    • من تكاليف المعاملات
        
    • من تكاليف معاملات
        
    • تكلفة المعاملات إلى
        
    • تكاليف المعاملات الخاصة
        
    • تكاليف المعاملات المالية
        
    • تكاليف المعاملات بالنسبة
        
    • تكاليف المعاملات تخفيضاً
        
    • تكاليف المعاملات كافةً
        
    • تكاليف المعاملات من
        
    • تكاليف صفقات
        
    • أن تكاليف المعاملات المرتبطة
        
    • تكاليف الصفقات المتعلقة
        
    • تكاليف المعاملة
        
    When a large number of small producers are involved, the transaction costs incurred by the buyer are significantly bigger than those involved in dealing with a small number of large producers. UN فعندما يشارك في الإنتاج عدد كبير من صغار المنتجين، تكون تكاليف المعاملات التي يتكبدها المشتري أكبر بكثير من التكاليف المتكبدة لدى التعامل مع عدد قليل من كبار المنتجين.
    OCHA continue to rely on advances from the loan window to finance the transaction costs involved in humanitarian coordination. UN وما يزال المكتب معتمداً على سلف من نافذة القروض لتمويل تكاليف المعاملات التي ينطوي عليها تنسيق الشؤون الإنسانية.
    This will require reducing the transaction costs of remittance transfers so as to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. UN وسيتطلب هذا خفض تكاليف المعاملات المتعلقة بإرسال التحويلات المالية من أجل ضمان تحويلات ميسرة وأكثر سلامة وسرعة، بوسائل منها تطوير منتجات مالية جديدة.
    While reaffirming that the central aim of Delivering as One is to achieve better development results, participants also recognize the importance of reducing the transaction costs in terms of resources, time and procedures. UN وبينما يؤكد المشاركون مجددا على أن الهدف الرئيسي لتوحيد الأداء هو تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية، فإنهم يدركون أيضا أهمية الحد من تكاليف المعاملات من حيث الموارد والوقت والإجراءات.
    This will require reducing the transaction costs of remittance transfers to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. UN وسيتطلب ذلك الحد من تكاليف معاملات تحويل الأموال من أجل ضمان تيسير عمليات التحويل وجعلها أكثر أماناً وسرعة، بوسائل منها استحداث منتجات مالية جديدة.
    At the same session, the General Assembly authorized the Secretary-General, as of 1 January 2013, to utilize forward purchasing to protect the United Nations against exchange rate fluctuations, taking into account the findings presented in the second performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2010-2011 and keeping the transaction costs as low as possible. UN وفي الدورة نفسها، أذنت الجمعية العامة للأمين العام، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، بإبرام عقود الشراء الآجل لحماية الأمم المتحدة من التقلبات في أسعار الصرف، مع مراعاة الاستنتاجات المعروضة في تقرير الأداء الثاني المقدم من الأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 والحرص على خفض تكلفة المعاملات إلى أدنى حد ممكن.
    OCHA continue to rely on advances from the loan window to finance the transaction costs involved in humanitarian coordination. UN وما يزال المكتب معتمداً على سلف من نافذة القروض لتمويل تكاليف المعاملات التي ينطوي عليها تنسيق الشؤون الإنسانية.
    It should also aim to introduce and accelerate reforms in their lending and aid policies and practices, so as to reduce the transaction costs associated with doing business with them. UN ويتعين عليها أيضا أن ترمي إلى إدخال وتعجيل الإصلاحات في سياسات هؤلاء الشركاء وممارساتهم التي تتصل بالإقراض والمعونة، بغية تقليل تكاليف المعاملات التي ترتبط بالتعامل معهم.
    - the transaction costs that may arise from the proliferation of different eco-labelling schemes; UN - تكاليف المعاملات التي قد تنشأ من انتشار مختلف برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية؛
    Reducing the transaction costs of partnership approval and management would allow time for sharing best practices and improving overall knowledge management. UN وتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالموافقة على الشراكات وإدارتها سيتيح وقتا لتبادل أفضل الممارسات وتحسين إدارة المعارف بصفة عامة.
    In addition, efforts to reduce the transaction costs of remittances were agreed as well as the consideration of a system of short-term migration and support for the International Migrants Remittances Observatory for Least Developed Countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق على بذل جهود لتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات وكذلك النظر في إقامة نظام للهجرة قصيرة الأجل وتقديم الدعم لمرصد تحويلات المهاجرين الدوليين لأقل البلدان نموا.
    Given the important role that remittances play in the economies of a number of developing countries, it is important that source and destination countries collaborate to reduce the transaction costs of remittances and, where possible, to relax legal and funding barriers to remittances and other financial flows by migrants. UN ونظرا لما تؤديه التحويلات المالية دور هام في اقتصادات عدد من البلدان النامية، من الأهمية بمكان أن تتعاون بلدان المنشأ والمقصد للحد، حيثما أمكن، من تكاليف المعاملات والتحويلات المالية، وأن تخفف القيود القانونية والمالية المفروضة على تحويلات المهاجرين المالية وسائر التدفقات المالية الواردة منهم.
    The 4-year framework is expected to facilitate longer-term planning and more effective monitoring of results, while reducing the transaction costs associated with the biennial planning cycle. UN ويُتوقع أن يسهل إطار الأربع سنوات التخطيط على المدى البعيد ويكفل رصدا أكثر فعالية للنتائج، مع الحد من تكاليف المعاملات المرتبطة بدورة التخطيط لفترة السنتين.
    This situation has had a direct impact on all UNDP development projects and emergency activities, both because it increases the transaction costs of procedures to obtain project inputs and because it increases the cost of transporting the imported goods. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيرا مباشرا على جميع المشاريع الإنمائية وأنشطة الطوارئ للبرنامج الإنمائي، لأنه يزيد من تكاليف معاملات إجراءات الحصول على مستلزمات المشاريع ويزيد تكاليف نقل السلع المستوردة على حد سواء.
    8. Authorizes the Secretary-General, starting 1 January 2013, to utilize forward purchasing to protect the United Nations against exchange rate fluctuations, taking into account the findings presented in the second performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2010 - 2011 and keeping the transaction costs as low as possible; UN 8 - تأذن للأمين العام، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، بإبرام عقود الشراء الآجل لحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف، آخذة في الحسبان الاستنتاجات المعروضة في تقرير الأداء الثاني للأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011() وخفض تكلفة المعاملات إلى أدنى حد ممكن؛
    There is a need for better dialogue between the emerging and traditional donors, in order to reduce the transaction costs of aid delivery in Africa. UN وهناك حاجة إلى تحسين الحوار بين الجهات المانحة الناشئة والأخرى التقليدية من أجل خفض تكاليف المعاملات الخاصة بتقديم المعونة في أفريقيا.
    Lessons learned from communitybased micro-credit systems have proven that low-income groups are credit-worthy. the transaction costs of dealing with large numbers of small borrowers remains, however, a major challenge and perceived risk for formal sector financial institutions. UN وقد برهنت الدروس المستخلصة من نظم الائتمانات الصغيرة المجتمعية، على أن فئات الدخل المنخفض جديرة بالحصول على الائتمانات، علماً بأن تكاليف المعاملات المالية المترتبة على التعامل مع أعداد كبيرة من صغار المستلفين، تطرح أمام مؤسسات القطاع الرسمي المالية، تحدياً كبيراً، ومخاطر ملموسة.
    This reduces missions and studies, lowering the transaction costs of the Governments of programme countries, yet it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability or wider development impact of the project. UN ويحد ذلك من المهام والدراسات ومن تكاليف المعاملات بالنسبة لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج، وإن كان يعني أيضا أن المنظور المتعلق باستدامة المشروع أو بما له من أثر إنمائي أوسع سيصبح في الأجل الطويل أضيق نطاقا.
    Electronic technologies have facilitated the use of reverse auctions by greatly reducing the transaction costs, and by permitting the anonymity of the bidders to be preserved as the auctions take place virtually, rather than in person. UN وقد سهَّلت التكنولوجيا الإلكترونية استخدام المناقصات الإلكترونية بتخفيضها تكاليف المعاملات تخفيضاً شديداً، وبإتاحتها عدم الكشف عن هوية مقدِّمي العروض لأنها افتراضية ولا تتطلب حضور الشخص فعلياً.
    (b) The challenge of the next generation of " Delivering as one " is to further reduce the transaction costs within the United Nations system by simplifying internal processes; UN (ب) يتمثل التحدي المقبل لنهج توحيد الأداء في مواصلة خفض تكاليف المعاملات كافةً داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال تبسيط العمليات الداخلية؛
    At current levels of education and skill, the transaction costs of extensive subcontracting of the kind which yields superior levels of technology transfer are likely to be very high in developing countries. UN ونظرا لمستويات التعليم والمهارات الحالية من المرجح أن تكون تكاليف صفقات التعاقد من الباطن الواسع النطاق الذي تؤدي إلى مستويات أعلى لنقل التكنولوجيا مرتفعة جدا في البلدان النامية.
    Stakeholders, in particular those from the private sector, may lose interest and consider the transaction costs of their participation in such bodies too high compared to the benefits obtained, leading them to drop out. UN ويمكن أن يفقد أصحاب المصلحة، ولا سيما من القطاع الخاص، الاهتمام وأن يعتبروا أن تكاليف المعاملات المرتبطة بمشاركتهم في هذه الهيئات مرتفعة جداً مقارنة بالمنافع التي تتحقق، مما يؤدي إلى عدم مشاركتهم.
    the transaction costs of conducting international trade tend to be larger, driven by distance, more pronounced information asymmetries, barriers to trade, divergent business practices and cultural and linguistic differences. UN وغالباً ما تكون تكاليف الصفقات المتعلقة بإجراء تجارة دولية أكبر بسبب البعد والمعلومات المعلنة غير المتطابقة بشكل أكبر والحواجز القائمة أمام التجارة والممارسات التجارية المتباينة والاختلافات الثقافية واللغوية.
    However, the transaction costs of remittances severely hindered investment and savings in the migrants' countries of origin. UN غير أن تكاليف المعاملة المتعلقة بالتحويلات تعوق بشدة الاستثمار والمدخرات في بلدان الأصل بالنسبة للمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد