ويكيبيديا

    "the transfer agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقات النقل
        
    • اتفاقي النقل
        
    • باتفاقات النقل
        
    VII. INTERPRETATION AND APPLICATION OF the Transfer Agreements BETWEEN THE FUND AND THE FORMER UNION OF UN سابعا - تفسير وتطبيق اتفاقات النقل بين الصندوق واتحاد الجمهوريات الاشتراكيـة السوفياتيــة
    The Fund and the Board had met their obligations under the Transfer Agreements to the former Fund participants concerned. UN وأضافوا أن الصندوق والمجلس قاما بالوفاء بالالتزامات المترتبة عليهما إزاء المشتركين المعنيين السابقين في الصندوق بموجب اتفاقات النقل.
    The Secretary had therefore been authorized to initiate discussions with the permanent missions to the United Nations of the three Member States concerned with a view to determining the extent to which the concerns that had arisen in the application of the Transfer Agreements could be resolved. UN ومن ثم، فقد أذن للأمين بأن يشرع في إجراء محادثات مع البعثات الدائمة لهذه الدول الأعضاء الثلاث لدى الأمم المتحدة، لتحديد مدى إمكانية تسوية المسائل التي نشأت في سياق تطبيق اتفاقات النقل.
    However, our contacts with the officials of the Government of the Russian Federation on the issue in question testify to the fact that the Russian Federation limits the issue of further application of the Transfer Agreements only to its own citizens. UN بيد أن الاتصالات التي قمنا بها مع المسؤولين في حكومة الاتحاد الروسي بشأن الموضوع محل البحث، تظهر أن الاتحاد الروسي يقصر موضوع تطبيق اتفاقات النقل على مواطنيه فقط.
    6. Concurs with the Transfer Agreements with the Asian Development Bank and the European Bank for Reconstruction and Development, approved by the Board under article 13 of the Regulations of the Fund, with a view to securing continuity of pension rights between the Fund and each of the banks, as set out in annex VII to the report of the Board; 3/ UN ٦ - توافق على اتفاقي النقل مع مصرف التنمية اﻵسيوي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، اللذين وافق عليهما المجلس وفقا للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي للصندوق، بهدف تأمين استمرار حقوق المعاشات التقاعدية بين الصندوق وكل من المصرفين، على النحو المبين في المرفق السابع من تقرير المجلس)٣(؛
    Background information 201. Since 1991, the Board has reported to the General Assembly on problems arising from the past application of the Transfer Agreements which the Fund had concluded with the Governments of the former USSR, the Ukrainian SSR and the Byelorussian SSR. UN 201- منذ عام 1991، دأب المجلس على تقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن المشاكل الناشئة عن اتفاقات النقل المبرمة مع حكومات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية، وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية، التي جرى بالفعل تطبيقها.
    I refer to our previous correspondence concerning the application of the Transfer Agreements between the United Nations Joint Staff Pension Fund and the Governments of the former USSR, Ukrainian SSR and Byelorussian SSR. UN أود أن أشير إلى مراسلاتنا السابقة بشأن تطبيق اتفاقات النقل بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    We informed them of the status of our discussions with representatives of the Russian Federation and, in particular, of their firm position that they could only address the situation of Russian citizens and could not enter into any agreement concerning citizens of the other now independent States affected by the Transfer Agreements. UN وأبلغناهما بوضــــع المناقشات مع ممثلي الاتحاد الروسي، وبصفة خاصة بموقفهم الراسخ بأنه لا يمكنهم أن يتناولوا إلا حالة المواطنين الروس فقط كما لا يمكنهم الدخول في أي اتفاق يتعلق بمواطنين من الدول اﻷخرى المستقلة في الوقت الراهن والذين تضرروا من جراء اتفاقات النقل.
    The Board will in all likelihood also have before it for consideration draft transfer agreements with international organizations, subject to the concurrence of the General Assembly, and a report on the status of the Transfer Agreements between the Fund and the former Union of Soviet Socialist Republics, the Ukrainian SSR and the Byelorussian SSR. UN ومن اﻷرجح أن يكون معروضا أيضا على المجلس مشروع اتفاقات النقل مع المنظمات الدولية رهنا بموافقة الجمعية العامة، وتقرير عن مركز اتفاقات النقل بين الصندوق واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وجمهورية اوكرانيا الاشتراكية السوفياتية، وجمهورية بييلورسيا الاشتراكية السوفياتية سابقا، لينظر فيها.
    The Board therefore adopted the principle that former participants who had availed themselves of the Transfer Agreements should not be placed in a worse position with respect to restoration than other re-entrants, even though they had opted to transfer their entitlements rather than taking a benefit from the Fund when their prior period of service ended. UN وعليه، اعتمد المجلس المبدأ القائل بعدم وضع المشتركين السابقين الذين استفادوا من اتفاقات النقل في مركز أسوأ. بالنسبة للاسترجاع، من مركز العائدين اﻵخرين، حتى وإن كانوا قد اختاروا نقل استحقاقاتهم بدلا من الاستفادة من الصندوق عند انتهاء فترة خدمتهم اﻷولى.
    That memorandum contained a detailed legal challenge directed to the Board and proposed possible solutions; the proposals advanced were all premised on a claimed right to receive UNJSPF pensions notwithstanding that the Fund had transferred substantial actuarial sums, as required by the terms of the Transfer Agreements. UN وقد تضمنت هذه المذكرة تحديا قانونيا تفصيليا للمجلس، وهي تقترح حلولا ممكنة؛ وجميع المقترحات المقدمة تستند الى حق مزعوم في الحصول على معاشات تقاعدية من صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على الرغم من أن الصندوق كان قد قام بتحويل مبالغ اكتوارية كبيرة، وفقا ﻷحكام اتفاقات النقل.
    the Transfer Agreements provided that the pension rights accrued while they were participants in the UNJSPF would be taken into account in the determination of their national pension benefits. UN وقد نصت اتفاقات النقل على أن استحقاقات المعاش التقاعدي المستحقة عندما كان الموظفون مشتركين في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، توضع في الاعتبار عند تحديد استحقاقاتهم في المعاش التقاعدي الوطني.
    of the United Nations Joint Staff Pension Board I would like to inform you that the Government of Ukraine has considered your letter dated 10 June 1996 regarding the application of the Transfer Agreements between the Governments of the former USSR, Ukrainian SSR and Byelorussian SSR. UN أود أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا درست رسالتكم المؤرخة ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن تطبيق اتفاقات النقل المبرمة مع حكومات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا وجمهورية بيلاروسيا الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    The Board requested its Secretary to initiate discussions with the Permanent Missions of the three Member States " with a view to determining the extent to which the concerns that had arisen in the application of the Transfer Agreements could be resolved " . UN وطلب المجلس من أمينه بدء مناقشات مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء الثلاث، " بغية تحديد مدى إمكانية حل المشاكل التي نجمت لدى تطبيق اتفاقات النقل " .
    (a) It noted the views of the United Nations Legal Counsel as to the legal responsibilities and obligations of the Board under the Transfer Agreements: UN )أ( لاحظ المجلس آراء المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن المسؤوليات والالتزامات القانونية المنوطة بالمجلس في إطار اتفاقات النقل وهو أنه:
    The Board reiterated its deep concern and sympathy for the difficult conditions faced by the former Fund participants whose UNJSPF pension rights had been transferred to the USSR Social Security Fund under the Transfer Agreements and who were now facing acute hardships. UN ٧٤٢ - وأعرب المجلس مرة اخرى عن بالغ قلقه وتعاطفه إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها المشتركون السابقون في الصندوق الذين نقلت استحقاقات تقاعدهم في الصندوق الى صندوق الضمان الاجتماعي في الاتحاد السوفياتي بموجب اتفاقات النقل والذين يواجهون حاليا صعوبات كبيرة.
    " The moneys remitted by the UNJSPF on behalf of the UNJSPF participants from the former USSR, whether under the Transfer Agreements or earlier, were absorbed in and credited to the USSR national budget. UN " إن اﻷموال التي نقلها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية نيابة عن المشتركين في الصندوق، من مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، سواء بموجب اتفاقات النقل أو قبلها، الى الميزانية الوطنية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، قد تم استيعابها فيها وقيدت لحسابها.
    Since the General Assembly had concurred in the conclusion of the Transfer Agreements in question, in accordance with article 13 of the Fund's Regulations, the Board has felt it important to report to the Assembly continuously and extensively on the problems which have arisen as regards their implementation, as seen by those most directly affected. UN ٢٥٢ - ومنذ أن وافقت الجمعية العامة على إبرام اتفاقات النقل المشار إليها أعلاه، وفقا للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي للصندوق، رأى المجلس أن من اﻷهمية بمكان أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بصورة مستمرة وبطريقة مستفيضة بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذها، كما يراها أكثر المتضررين بصورة مباشرة.
    (b) The Board also recommends that the Assembly concur with the Transfer Agreements negotiated with Eurocontrol and OSCE (see paras. 52-55); UN (ب) كما يوصي الصندوق بأن توافق الجمعية العامة على اتفاقات النقل التي تم التفاوض عليها مع المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية ومنظمــــة الأمــــن والتعاون في أوروبا (انظر الفقرات 52-55)؛
    6. Concurs with the Transfer Agreements with the Asian Development Bank and the European Bank for Reconstruction and Development, approved by the Board under article 13 of the Regulations of the Fund, with a view to securing continuity of pension rights between the Fund and each of the banks, as set out in annex VII to the report of the Board; 1/ UN ٦ - توافق على اتفاقي النقل مع مصرف التنمية اﻵسيوي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، اللذين وافق عليهما المجلس وفقا للمادة ٣١ من النظام اﻷساسي للصندوق، بهدف تأمين استمرار حقوق المعاشات التقاعدية بين الصندوق وكل من المصرفين، على النحو المبين في المرفق السابع لتقرير المجلس)١(؛
    the Board will also report to the Assembly on the re-employment of retirees in receipt of benefits from the Fund, as well as on activities relating to the Transfer Agreements as per subparagraph (e) above. UN ، سيقدم المجلس أيضا تقريرا إلى الجمعية العامة عن إعادة توظيف المتقاعدين الذين يتقاضون استحقاقات تقاعدية من الصندوق، وعن اﻷنشطة المتصلة باتفاقات النقل على النحو المبيﱠن في الفقرة الفرعية )ﻫ(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد