ويكيبيديا

    "the transit of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عبور
        
    • بعبور
        
    • النقل العابر
        
    • المرور العابر
        
    • بمرور
        
    • على مرور
        
    • للنقل العابر
        
    • وعبور
        
    • يشكل مرور
        
    • بالمرور العابر
        
    • مرورهم
        
    • للمرور العابر
        
    • الركاب على
        
    • على الطرق فيما
        
    • وعبورها
        
    When completed, the ongoing expansion of the Panama Canal will significantly facilitate the transit of ships, including very large vessels. UN وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا.
    Assistance to States affected by the transit of illicit drugs UN 51/7 مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدّرات غير المشروعة
    International assistance to States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    International assistance to States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    International assistance to the States most affected by the transit of drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير
    Bearing in mind the growing role of the transit of energy in global processes, UN إذ تضع في اعتبارها ما يؤديه المرور العابر للطاقة من دور متعاظم في العمليات على الصعيد العالمي،
    the transit of trucks was allowed only through the Erez checkpoint. UN وسُمح بمرور الشاحنات عبر نقطة تفتيش أريز فقط.
    As in previous years, CARICOM will not fail to draw attention to the transit of nuclear waste through our waters. UN وكما في السنوات الماضية، لن تتقاعس الجماعة الكاريبية عن توجيه الانتباه إلى عبور النفايات النووية لمياهنا.
    Assistance to States affected by the transit of illicit drugs UN 51/7 مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدّرات غير المشروعة
    The rules on the transit of expellees are contained in chapter XIII of the Aliens Residence Act. UN وترد القواعد التي تنظم عبور المطرودين في الفصل الثالث عشر من قانون إقامة الأجانب.
    Assistance to States affected by the transit of illicit drugs UN مساعدة الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة
    International assistance to States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    International assistance to States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    2005/27 International assistance to States affected by the transit of illicit drugs UN 2005/27 تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    International assistance to the States most affected by the transit of drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    International assistance to the States most affected by the transit of drugs* UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضرراً من النقل العابر للعقاقير
    International assistance to the States most affected by the transit of drugs UN تقديم المساعدة الدولية الى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير
    Landlocked LDCs needed urgent solutions to facilitate the transit of their merchandise. UN وتحتاج البلدان غير الساحلية من أقل البلدان نمواً إلى حلول عاجلة تيسِّر المرور العابر لبضائعها.
    In addition to the entry permits granted to workers from the territories, it was decided to allow the transit of trucks between the Gaza Strip and the West Bank. UN وبالاضافة الى منح تصاريح دخول للعمال من اﻷراضي، تقرر السماح بمرور الشاحنات بين قطاع غزة والضفة الغربية.
    The emphasis lies on joint actions to fight fraud in sensitive sectors, on strengthening the supervision of the transit of goods and on the development of automated systems to assist customs checks. UN ويجري التشديد على الإجراءات المشتركة الهادفة إلى مكافحة الغش في قطاعات حساسة، وعلى تعزيز الإشراف على مرور البضائع العابر وعلى تطوير النظم الممكننة التي تساعد الجمارك في إجراء عمليات التفتيش.
    Among the proposals under consideration by the Palestinian Authority is using the Rafah border crossing as part of a trade corridor for the transit of Palestinian trade through Egypt, with a view to providing Palestinian enterprises with direct access to the countries of the Gulf Cooperation Council (GCC), the Middle East and Europe. UN ومن بين المقترحات التي تعكف السلطة الفلسطينية على دراستها ما يتمثل في استخدام معبر رفح الحدودي كجزء من ممر تجاري للنقل العابر للتجارة الفلسطينية عبر مصر بغية إتاحة وصول المؤسسات الفلسطينية بشكل مباشر إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي، والشرق الأوسط، وأوروبا.
    Ethiopia's transit transport through Djibouti and the use of the Djibouti port are regulated by the bilateral Agreement on Port Utilization and the transit of Goods. UN 48- وينظم النقل العابر لإثيوبيا عبر جيبوتي واستخدام ميناء جيبوتي الاتفاق الثنائي بشأن استخدام الميناء وعبور السلع.
    53. According to government and police authorities, the transit of illegal drugs through the Territory is a root cause of much of the violent crime. UN 53 - واستنادا إلى سلطات الحكومة والشرطة، يشكل مرور المخدرات غير المشروعة عبر الإقليم سببا رئيسيا في الكثير من جرائم العنف.
    With reference to the transit of passengers, Peru and Bolivia have entered into an agreement whereby only an identification document is necessary for crossing the borders, thus eliminating the need for passports. UN وفيما يتعلق بالمرور العابر للركاب، دخلت بيرو وبوليفيا في اتفاق لا يلزم فيه لعبور لحدود بين البلدين سوى حمل وثيقة هوية مما أدى إلى الاستغناء عن ضرورة حمل جواز السفر.
    States need appropriate laws and regulations to deal with foreign terrorist fighters within their territories, as well as appropriate measures to help prevent the transit of foreign terrorist fighters across borders. UN وعلى الدول أن تسن القوانين واللوائح المناسبة لمعالجة أمر المقاتلين الإرهابيين الأجانب داخل أراضيها، فضلا عن اتخاذ التدابير المناسبة لمنع مرورهم عبر الحدود.
    Bearing in mind the growing role of the transit of energy in global processes, UN إذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات على الصعيد العالمي،
    Emphasizing the efforts within the framework of the League of Arab States for a draft Agreement Regulating the transit of Passengers between Arab States, which is expected to have a positive impact on tourism in the Arab region, UN وينوه بالجهود المبذولة في إطار جامعة الدول العربية لإعداد " اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها " لما يتوقع لها من تأثير إيجابي على حركة السياحة بالمنطقة العربية،
    All imports, exports and the transit of waste are supervised by the State Directorate for the Protection of Nature and the Environment. UN وتخضع جميع عمليات استيراد النفايات وتصديرها وعبورها لرقابة مديرية حماية الطبيعة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد