ويكيبيديا

    "the transition period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة الانتقالية
        
    • فترة الانتقال
        
    • للفترة الانتقالية
        
    • مرحلة الانتقال
        
    • بالفترة الانتقالية
        
    • فترة التحول
        
    • المرحلة الانتقالية
        
    • لفترة الانتقال
        
    • فترة انتقالية
        
    • الفترة الانتقاليّة
        
    • مرحلة التحول
        
    • والفترة الانتقالية
        
    • للمرحلة الانتقالية
        
    The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. UN وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي.
    The Department should retain its capacity to plan, deploy and support peacekeeping operations efficiently throughout the transition period. UN وينبغي لﻹدارة أن تحتفظ بالقدرة على تخطيط ووزع ودعم عمليات حفظ السلام بكفاءة خلال الفترة الانتقالية.
    The elections ended the transition period, thus restoring the constitutional order. UN وشكلت تلك الانتخابات نهاية الفترة الانتقالية فاستعادت بذلك النظام الدستوري.
    In fact however, some organizations' strategies were ill-defined and the length of the transition period depended on the specific environment and constraints. UN بيد أن استراتيجيات بعض المنظمات كانت في الواقع سيئة التحديد وتوقفت فترة الانتقال على البيئة السائدة وعلى نوعية القيود.
    Extension of the transition period preceding the graduation of Samoa from least developed country status 115th UN تمديد الفترة الانتقالية التي تسبق شطب اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نموا
    He admitted that there had been some difficulties with the office space provided during the transition period. UN وأقر بوجود بعض الصعوبات المتعلقة بحيز المكاتب الذي جرى توفيره أثناء الفترة الانتقالية.
    In conclusion, he emphasized the importance of the Office of the President consisting of a team representative of the wider membership and noted the potential for improving the transition period from one President to the next. UN وخلص المتكلم إلى التشديد على أهمية أن يتألف مكتب الرئيس من فريق يمثل الدول الأعضاء على نطاق أوسع، وأشار إلى إمكانية تحسين الفترة الانتقالية التي تشهد نقل الصلاحيات من الرئيس إلى الذي يليه.
    Annex 2 of the resolution sets out the separate competence of the Tribunals and the Mechanism in core functions during the transition period. UN ويبيّن المرفق الثاني من القرار اختصاص كل من المحكمتين والآلية في أداء الوظائف الأساسية خلال الفترة الانتقالية.
    We trust that a rigid framework with fixed time lines for the transition period is unnecessary. UN ونثق بأن وضع إطار صارم بتوقيتات زمنية ثابتة بخصوص الفترة الانتقالية غير ضروري.
    Sometimes it is useful to ensure knowledge transfer through work shadowing in critical services during the transition period. UN ومن المفيد أحياناً ضمان نقل المعارف من خلال مرافقة أشخاص متمرسين أثناء عملهم في خدمات جوهرية خلال الفترة الانتقالية.
    Distribution of positions by location and function during the transition period UN توزيع الوظائف حسب المواقع والمهام خلال الفترة الانتقالية
    Continued donor support and international presence during the transition period is key to ensuring sustainability. Delivering as One UN ويتسم استمرار الدعم من المانحين والوجود الدولي خلال الفترة الانتقالية بأهمية جوهرية لضمان الاستدامة.
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    This sets a transition period. After the transition period, they should be prohibited altogether. UN ويجب أن تحظر تلك الذخائر برمتها بعد انقضاء الفترة الانتقالية.
    The Conseil Consultatif National is tasked with recommending, inter alia, the programme and the duration of the transition period. UN فقد كُلف المجلس الاستشاري الوطني بتقديم توصيات تشمل، في جملة أمور، برنامج الفترة الانتقالية ومدتها.
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    Sometimes it is useful to ensure knowledge transfer through work shadowing in critical services during the transition period. UN ومن المفيد أحياناً ضمان نقل المعارف من خلال مرافقة أشخاص متمرسين أثناء عملهم في خدمات جوهرية خلال الفترة الانتقالية.
    the transition period will be crucial to the overall success of that mission. UN فترة الانتقال ستكون حاسمة لنجاح المهمة بالكامل.
    For this reason help was offered to spouses in the transition period when they expect to become parents. UN ولهذا السبب، تقُدم المساعدة إلى الأزواج في فترة الانتقال عندما يتوقعون أن يصبحوا آباء.
    the transition period had a negative impact on younger generations. UN وكان للفترة الانتقالية تأثير سلبي على الأجيال الأصغر سنا.
    The steep increase in its assessed contribution at a time of severe economic difficulties during the transition period had led to the accumulation of huge arrears. UN فقد تراكمت عليها متأخرات كبيرة نتيجة للزيادة الكبيرة في الاشتراك المقرر لها في الوقت الذي تواجه فيه صعوبات اقتصادية حادة خلال مرحلة الانتقال.
    For the purposes of discussion, this period has been named the transition period. UN ولأغراض المناقشة سوف تُسمى هذه الفترة بالفترة الانتقالية.
    Perhaps we misjudged the transition period required. UN ولعلنا أخطأنا في تقدير فترة التحول اللازمة.
    We overcame the very deep crisis of the transition period in the early 1990s. UN فلقد تغلبنا على أعمق الأزمات في المرحلة الانتقالية في بداية التسعينيات.
    The Programme has been focusing on public policy and management through a special post-graduate programme preparing personnel for the transition period; UN وركز البرنامج على مجال السياسة العامة والادارة من خلال برنامج خاص لما بعد الدراسات العليا يهدف الى اعداد الموظفين لفترة الانتقال.
    Various interlocutors had called for the transition period to last between nine and twenty-four months. UN فقد دعا مختلف المحاورين إلى فترة انتقالية تمتد بين تسعة أشهر وأربعة وعشرين شهرا.
    After the end of the transition period MOTAPM have to meet the proposed detectability standard only when and if deployed. UN (ب) بعد انتهاء الفترة الانتقاليّة لا يطبَّق معيار الكشف المقترح على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلا عند نشرها إذا ما تم.
    The first report described the situation of women during the transition period and challenges they face and the positive and negative impacts of changes in the economic, social and political spheres on the economic and political position of women in the country. UN وشرح التقرير الأول وضع المرأة في مرحلة التحول والتحديات التي تواجهها والآثار الإيجابية والسلبية التي ترتبها التغيرات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية على الوضع الاقتصادي والسياسي للمرأة في البلد.
    the transition period is necessary, when meeting the demands to change mine technology. UN والفترة الانتقالية ضرورية لدى تلبية الطلبات المتعلقة بتغيير تكنولوجيا الألغام.
    The legislative elections marking the end of the transition period did not take place owing to a lack of consensus. UN فالانتخابات التشريعية التي كان يجب أن تضع حداً للمرحلة الانتقالية لم تجر لعدم التوصل إلى توافق في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد