ويكيبيديا

    "the transparency of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشفافية في
        
    • من شفافية
        
    • لشفافية
        
    • شفافية هذه
        
    • شفافية عمل
        
    • تحقيق شفافية قوائم
        
    • شفافية قائمة
        
    • على شفافية
        
    • يتعلق بشفافية
        
    • الشفافية على عمل
        
    • إن شفافية
        
    • في شفافية
        
    • للشفافية في
        
    Additionally, it has become imperative to increase the transparency of the functioning of the Security Council sanctions committees. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    However, considerable work is still required to enhance the transparency of the Council. UN بيد أن ثمة عملاً كثيراً لا يزال مطلوباً لتحسين الشفافية في المجلس.
    It believed that the Department had a significant role to play in raising global awareness and enhancing the transparency of the referendum scheduled for the Sudan. UN وقال إنه يعتقد أن للإدارة دوراً هاماً في التوعية على الصعيد العالمي وفي تعزيز الشفافية في الاستفتاء المقرر في السودان.
    That measure had enhanced the transparency of the system. UN وقال إن هذا التدبير عزز من شفافية النظام.
    While it welcomed the transparency of the report prepared by the Office, the Egyptian delegation would have preferred to see a listing of those shortcomings in the report. UN وأن الوفد المصري يُعرب عن ارتياحه لشفافية التقرير الذي أعده المكتب، ولكنه كان يُفضل لو أن هذا اﻷخير يُحدد الثغرات.
    One speaker noted that the transparency of the process had contributed to a superior document. UN وأشار متكلم إلى أن شفافية هذه العملية ساهمت في إعداد وثيقة ممتازة.
    There were several comments about the transparency of the Council's work. UN قُدّمت عدة تعليقات على مسألة الشفافية في عمل المجلس.
    This ministry has aimed to increase the transparency of the reporting process and the involvement of civil society in the work on this report. UN وكان الهدف الذي حددته هذه الوزارة هو زيادة الشفافية في عملية إعداد التقارير وإشراك المجتمع المدني في العمل المتعلق بإعداد هذا التقرير.
    (iv) Improve the transparency of the justice system and address the problem of the slowness of judicial procedures; UN ' 4` تحسين الشفافية في نظام العدالة والتصدي لمشكلة بطء الإجراءات القضائية؛
    (iv) Improve the transparency of the justice system and address the problem of the slowness of judicial procedures; UN ' 4` تحسين الشفافية في نظام العدالة والتصدي لمشكلة بطء الإجراءات القضائية؛
    We believe it essential to continue working towards improving the transparency of the Security Council. UN نعتقد أن من الجوهري مواصلة العمل نحو تحسين الشفافية في مجلس الأمن.
    As part of its aim of improving the transparency of the Council, the United Kingdom presidency held as many debates as possible in public. UN وفي إطار سعي رئاسة المملكة المتحدة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في المجلس، عقدت أكبر عدد مستطاع من المناقشات العلنية.
    The Office of Internal Oversight Services will continue to monitor such exceptions in view of their potential impact on the transparency of the procurement process. UN وسوف يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد هذه الاستثناءات لما تنطوي عليه من أثر على الشفافية في عملية الشراء.
    The publication of the final list of polling centre locations four weeks in advance was an important development that will increase the transparency of the elections. UN وشكل نشر القائمة النهائية بأماكن مراكز الاقتراع قبل الانتخابات بأربعة أسابيع تطورا هاما سوف يزيد من شفافية الانتخابات.
    Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. UN وينبغي لمصر أيضاً أن تعزز من شفافية البيئة الاستثمارية والإطار القانوني في مجالات مثل المنافسة والسياسات القطاعية.
    This is a useful self-verification procedure which greatly improves the transparency of the inventories. UN وهذا يشكل إجراءً مفيداً للتحقق الذاتي من شأنه أن يحسن بقدر كبير من شفافية قوائم الجرد.
    This is a major enhancement of the transparency of the programme and its effectiveness. UN ويعد ذلك بمثابة تعزيز كبير لشفافية البرنامج وفعاليته.
    He believed that the proposed change seriously diminished the staff and LSSC role in the process and negatively affected the transparency of the exercise. UN وقال إنه يرى أن التعديل المقترح يقلص من دور الموظفين ولجان استقصاء المرتبات المحلية بشكل خطير ويؤثر سلبا على شفافية هذه العملية.
    In that respect, it was pointed out that a standardized approach to examining submissions would be beneficial and would contribute to the transparency of the work of the Commission. UN وفي هذا الصدد، تمت الإشارة إلى أن نهجا موحدا لمعالجة الطلبات سيكون مفيدا وسيساهم في شفافية عمل اللجنــــة.
    The provision of these worksheets contributes substantially to the transparency of the inventories. UN ويسهم تقديم ورقات البيانات هذه إسهاماً كبيراً في تحقيق شفافية قوائم الجرد.
    In addition, Parties shall prepare a national inventory report containing detailed and complete information on their inventories for all years from the base year to the year of the current annual inventory submission, in order to ensure the transparency of the inventory. UN 34- تعد الأطراف، بالإضافة إلى ذلك، تقرير جرد وطني يتضمن معلومات تفصيلية وكاملة عن قوائم الجرد الخاصة بها لجميع السنوات ابتداءً من سنة الأساس إلى سنة التقديم السنوي الراهن لقائمة الجرد، من أجل ضمان شفافية قائمة الجرد.
    It also commends the transparency of the report, which will allow for constructive discussion. UN وتثني اللجنة أيضا على شفافية التقرير التي من شأنها أن تمكن من إجراء مناقشة بناءة.
    We have seen some improvement in the transparency of the work of the Security Council. UN وشهدنا بعض التحسُّن فيما يتعلق بشفافية أعمال المجلس.
    However, a more analytical report on the work of the Security Council would contribute not only to the transparency of the Council's work but also to the promotion of interaction between the Security Council and the General Assembly, to which I referred earlier. UN ومع ذلك، نرى أن وجود تقرير أكثر اتساما بالطابع التحليلي عن أعمال مجلس اﻷمن لن يسهم فحسب في إضفاء الشفافية على عمل المجلس بل سيسهم أيضا في تعزيز التفاعل الذي أشرت إليه من قبل، بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    the transparency of the programme of work will enable all interested delegations to participate in the discussion of all the points raised. UN إن شفافية برنامج العمل ستمكن جميع الوفود المهتمة من المشاركة في المناقشة في كل النقاط التي أثيرت.
    23. The judges reiterate that professional and reliable records of proceedings are essential for the transparency of the system of administration of justice. UN 23 - يؤكد القضاة من جديد أن السجلات المهنية والموثوقة للإجراءات القضائية هي إحدى الضرورات الأساسية للشفافية في نظام إقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد