ويكيبيديا

    "the travel restrictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيود المفروضة على السفر
        
    • قيود السفر
        
    • القيود على السفر
        
    • القيود على سفر
        
    • التقييدات المفروضة على السفر
        
    • بالقيود على السفر
        
    • للقيود على السفر
        
    • تقييد السفر
        
    • وتقييدات السفر
        
    the travel restrictions were then terminated. UN وقد أنهيت آنذاك القيود المفروضة على السفر.
    the travel restrictions are implemented through the visa application process. UN ويتم تطبيق القيود المفروضة على السفر من خلال عملية طلب التأشيرة.
    the travel restrictions are implemented through the visa application process. UN وتسري القيود المفروضة على السفر في إطار إجراءات منح التأشيرات.
    the travel restrictions are implemented through the visa application process. UN ويتم تنفيذ قيود السفر من خلال إجراءات طلب التأشيرة.
    I welcome the Transitional Government's decision on 7 October 2004 to lift the travel restrictions that had been imposed on certain former civil servants and politicians. UN وأرحب بالقرار الذي اتخذته الحكومة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 القاضي برفع القيود على السفر التي كانت قد فرضت على بعض الموظفين المدنيين والساسة السابقين.
    12. On 25 March 2003, the Committee approved a request from the Government of Sierra Leone for an exemption of the travel restrictions for Dr. Bailah Leigh to travel to Brazzaville to participate in the World Health Organization consultative meeting, held from 8 to 12 April 2003. UN 12 - وفي 25 آذار/مارس 2003 وافقت اللجنة على طلب مقدم من حكومة سيراليون لرفع القيود على سفر الدكتور بايلا ليغ والسماح له بالسفر إلى برازافيل، من أجل المشاركة في الاجتماع الاستشاري لمنظمة الصحة العالمية الذي عُقد من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2003.
    the travel restrictions are implemented through the visa application process. UN وتُطبق التقييدات المفروضة على السفر في إطار إجراءات منح تأشيرات الدخول.
    the travel restrictions are implemented through the visa application process. UN وتطبق القيود المفروضة على السفر في إطار إجراءات منح التأشيرات.
    The former is to lift the trade embargo, and the latter is to end the travel restrictions between Cuba and the United States. UN ويتمثل القصد من مشروع القانون الأول في رفع الحظر، والقصد من الثاني في إنهاء القيود المفروضة على السفر بين كوبا والولايات المتحدة.
    The applications are subjected to thorough vetting to ensure that UNITA officials falling under the travel restrictions are not allowed into Botswana. UN وتخضع الطلبات لتمحيص دقيق لضمان عدم السماح بدخول بوتسوانا لمسؤولي حركة يونيتا الذين تنطبق عليهم القيود المفروضة على السفر.
    He emphasized that the travel restrictions were imposed pursuant to United States legislation for national security reasons; such restrictions did not affect access or travel to official United Nations meetings. UN وشدد على أن القيود المفروضة على السفر فرضت عملا بتشريعات الولايات المتحدة ولأسباب تتعلق بالأمن القومي؛ ولا تؤثر تلك القيود على الوصول أو السفر إلى اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    On 5 March 2004 the Committee approved revised procedures for maintaining the travel ban list and for requesting exemptions from the travel restrictions. UN وفي 5 آذار/مارس 2004، وافقت اللجنة على التدابير المنقحة لتعهد قائمة الممنوعين من السفر ولطلب استثناءات من القيود المفروضة على السفر.
    Sierra Leone looks forward to receiving the list of individuals and entities to which the travel restrictions imposed under paragraph 9 of the resolution would apply. UN تتطلع سيراليون إلى استلام قائمة الأشخاص والكيانات الذين ستنطبق عليهم القيود المفروضة على السفر بموجب الفقرة 9 من القرار.
    23.5 The decrease of $117,300 results from a high vacancy rate in the Commission and the travel restrictions imposed by the Secretary-General in view of the financial difficulties of the Organization. UN ٢٣-٥ يعود النقص البالغ ٣٠٠ ١١٧ دولار إلى ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة في اللجنة وإلى القيود المفروضة على السفر من قبل اﻷمين العام بسبب المصاعب المالية التي تعانيها المنظمة.
    The Committee urges the host country to remove the travel restrictions. UN وتحث اللجنة البلد المضيف على رفع قيود السفر.
    Moreover, the travel restrictions imposed at times of closure of territories made the work and travel of UNRWA officials even more difficult, thereby compounding the difficulties faced by the Agency. UN كما أن قيود السفر خلال إعلان المناطق المحتلة زاد صعوبة عمل موظفي اﻷنروا وتنقلهم، وبالتالي زاد مشاكل الوكالة تعقيداً.
    The respective section provides that if, in accordance with the provisions of the regulation of the Council of the European Union, the travel restrictions shall be applied to a foreigner, such person shall be included in the list of those foreigners for whom entry into Latvia is prohibited. UN وتنص المادة المذكورة على أنه في حال تطبيق قيود السفر على أحد الأجانب وفقا لأحكام لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي، فإن اسم هذا الشخص يدرج في قائمة الأجانب المحظور عليهم الدخول إلى لاتفيا.
    The host country indeed reviews the travel restrictions on a periodic basis and, in the past three years alone, has removed or eased restrictions that had applied to several Member States. UN والواقع أن البلد المضيف يستعرض القيود على السفر بصفة دورية، وقد قام في السنوات الثلاث الماضية فحسب برفع القيود التي كانت سارية على عدة دول أعضاء أو التخفيف منها.
    13. In a communication dated 4 April 2003, the Attorney-General and Minister of Justice of Sierra Leone requested the Committee to grant a waiver of the travel restrictions which would permit Foday Sankoh to be evacuated to Accra to receive medical treatment. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2003، طلب المدعي العام ووزير العدل في جمهورية سيراليون إلى اللجنة رفع القيود على سفر فوداي سنكوح بغية إجلائه إلى أكرا، لتلقي علاج طبي.
    the travel restrictions are implemented through the visa application process. UN وتُطبق التقييدات المفروضة على السفر في إطار إجراءات منح تأشيرات الدخول.
    14. By a note verbale of 5 February 1998, the Permanent Mission of Côte d’Ivoire informed the Committee that the competent Ivorian authorities had taken expulsion measures with respect to Paolo Bangoura (Minister for Foreign Affairs of the Sierra Leonean military junta) and two other persons who were accompanying him, in implementation of the travel restrictions imposed by the Council in resolution 1132 (1997). UN ١٤ - وبمذكرة شفوية مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة لكوت ديفوار بإحاطة اللجنة علما بأن سلطات كوت ديفوار المختصة اتخذت إجراءات طرد بصدد باولو بانغورا )وزير خارجية المجلس العسكري لسيراليون( وشخصين آخرين كانا برفقته، تنفيذا للقيود على السفر التي فرضها المجلس بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    (c) The competent Romanian authorities have taken all necessary steps to implement the financial sanctions and the travel restrictions covered in paragraphs 2 and 4, related to the individuals and entities listed in the annex to the resolution (restricted export licenses, non-issuance of visa, refusal of entry on the Romanian territory). UN (ج) اتخذت السلطات الرومانية المختصة كل الخطوات اللازمة لتنفيذ الجزاءات المالية وإجراءات تقييد السفر المنصوص عليها في الفقرتين 2 و 4 والمتصلة بالأفراد والكيانات المدرجين في مرفق القرار (تقييد تراخيص التصدير، وعدم إصدار التأشيرات، ورفض الدخول إلى الإقليم الروماني).
    The note verbale refers to the issue of the travel restrictions and limitations imposed by the host country on certain permanent missions accredited to the United Nations, including the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN وتشير المذكرة الشفوية إلى مسألة قيود وتقييدات السفر التي يفرضها البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد