ويكيبيديا

    "the treaties concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات المعنية
        
    • معاهدات معينة
        
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تسفر هذه الممارسة عن أي طعن من جانب الجهات المودعة المعنية، ولا من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    Neither the depositaries in question nor the other parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    The various bodies in charge of the treaties concerned could also play a role, especially with respect to review procedures; UN ويمكن أيضا لمختلف الهيئات المسؤولة عن المعاهدات المعنية القيام بدور، لا سيما فيما يتعلق بمراجعة الاجراءات.
    84. Review conferences typically oversee the operation of the treaties concerned with a view to ensuring the fulfilment of their objectives. UN 84 - تشرف مؤتمرات الأطراف عادة على إعمال المعاهدات المعنية بقصد كفالة استيفاء الأهداف المحددة لها.
    Sweden ratified several of those treaties and is therefore bound by the principle in relation to the States parties to the treaties concerned. UN وقد صدقت السويد على العديد من هذه المعاهدات وهي بالتالي ملزمة بذلك المبدأ في علاقتها بالدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    We also note with interest that some 260 bilateral or multilateral treaties have granted the Court jurisdiction in the resolution of disputes arising out of the application or the interpretation of the treaties concerned. UN ونلاحظ أيضا باهتمام أن حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف قد منحت المحكمة ولاية قضائية في حل المنازعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير المعاهدات المعنية.
    While monitoring bodies had called for a review of those reservations, the Israeli Government was of the opinion that they were not incompatible with the treaties concerned. UN وبينما دعت هيئات الرصد إلى إعادة النظر في تلك التحفظات، ارتأت الحكومة اﻹسرائيلية أنها تحفظات لا تتنافى مع المعاهدات المعنية.
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تسفر هذه الممارسة عن أي طعـــن مـــن جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانـب الــدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    5. Article 14 of the European Convention, just like article 2 of both Covenants, forbids discrimination only with respect to the rights “enunciated”, “recognized” or “set forth” in the treaties concerned. UN ٥- ولا تمنع المادة ٤١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان شأنها كشأن المادة ٢ في العهدين التمييز إلاﱠ في الحقوق " المنصوص عليها " أو " المعترف بها " في المعاهدات المعنية.
    40. Mr. Holmes (Canada) expressed deep concern at the proliferation of reservations which were often incompatible with the object and purpose of the treaties concerned. UN ٤٠ - السيد هولمز )كندا(: أعرب عن قلقه الشديد إزاء انتشار التحفظات التي لا تتلاءم غالبا مع موضوع وهدف المعاهدات المعنية.
    Although the French decisions could be distinguished on the grounds that the treaty concerned is not reciprocal, this is unsatisfying; the most important characteristic of the treaties concerned in this subsection would not appear to be their reciprocity but rather the fact they deal with private rights not incompatible with the maintenance of armed conflict. UN ورغم أن القرارات الفرنسية يمكن تمييزها على أساس أن المعاهدة المعنية لا تقوم على المعاملة بالمثل، فإن هذا أمر غير مقنع؛ لأن أهم خاصية في المعاهدات المعنية في هذا المبحث الفرعي ليس هو قيامها على المعاملة بالمثل فيما يبدو بل هو كونها تتناول حقوقا خاصة للأفراد لا تتنافى مع خوض النزاع المسلح.
    16. The Special Rapporteur on the rights of non-citizens examines, instrument by instrument, the rights that non-citizens have, international and regional case law, and the comments and recommendations made by the bodies established under the treaties concerned. UN 16- ودرس المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، في كل صك على حدة، الحقوق المعترف بها لغير المواطنين، وأحكام القضاء الدولية والإقليمية، وكذلك التعليقات والتوصيات التي أبدتها في هذا الشأن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد