ويكيبيديا

    "the treatment of staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاملة الموظفين
        
    • بمعاملة الموظفين
        
    Efforts are under way to address inequities in the treatment of staff at non-family duty stations. UN ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة.
    Efforts are under way to address inequities in the treatment of staff at non-family duty stations. UN ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة.
    the treatment of staff members in detention in the occupied territories and Israel was a major cause of concern to the Agency, with staff members upon their release complaining of ill-treatment, including beatings and psychological abuse. UN وكانت معاملة الموظفين أثناء الاحتجاز في اﻷراضي المحتلة وفي اسرائيل مبعث قلق بالغ للوكالة حيث كان الموظفون إثر إطلاق سراحهم يشكون من سوء المعاملة، بما في ذلك عمليات الضرب والتعذيب النفسي.
    the treatment of staff members in detention continued to be a matter of considerable concern to the Agency, with staff members both in detention and upon their release complaining of having been subjected to various forms of physical and psychological mistreatment. UN أما معاملة الموظفين قيد الاحتجاز فما زالت مسألة تثير قلقا كبيرا لدى الوكالة، إذ اشتكى الموظفون لدى احتجازهم وعند إخلاء سبيلهم من أنهم تعرضوا لمختلف أشكال المعاملة السيئة جسديا ونفسيا.
    47. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. UN ٤٧ - ينبغي أن تضع الوكالة سياسة متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    The proposals call for the introduction of one United Nations staff contract under one set of staff rules, which will ensure greater equity in the treatment of staff. UN وتدعو هذه المقترحات إلى تطبيق عقد وحيد لموظفي الأمم المتحدة يسري عليه نظام أساسي واحد، مما يكفل قدرا أكبر من المساواة في معاملة الموظفين.
    In recognizing that this issue was outside its mandate, the Commission nonetheless considered that the problem implied some inequity in the treatment of staff. UN وذكر أن اللجنة، وإن كانت تدرك أن هذه المسألة تقع خارج ولايتها، تعتبر أن المشكلة تنطوي على شيء من التفرقة في معاملة الموظفين.
    ICSC had decided in 1987 that the substance of staff regulations and rules should be rendered as uniform as possible. It was recognized that there would always be some minor differences; what was important was that those differences not lead to inequities in the treatment of staff. UN وقررت لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٨٧ أن جوهر اﻷنظمة اﻷساسية واﻹدارية للموظفين ينبغي أن يصبح موحدا قدر اﻹمكان، وإن كان ثمة اعتراف بأنه ستوجد على الدوام بعض الفروق الطفيفة؛ والمهم هو ألا تؤدي تلك الفروق إلى ظلم في معاملة الموظفين.
    the treatment of staff members in detention continued to be a matter of considerable concern to the Agency, with staff members both in detention and upon their release complaining of having been subjected to various forms of physical and psychological mistreatment. UN أما معاملة الموظفين قيد الاحتجاز فما زالت مسألة تثير قلقا كبيرا لدى الوكالة، إذ اشتكى الموظفون لدى احتجازهم وعند إخلاء سبيلهم من أنهم تعرضوا لمختلف أشكال المعاملة السيئة جسديا ونفسيا.
    Those decisions are further expected to lead to the streamlining of contractual arrangements and the simplification of administration, enhance transparency and promote equity in the treatment of staff within the Secretariat. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك المقررات كذلك إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية وتيسير الإدارة وتحسين الشفافية وتعزيز المساوارة في معاملة الموظفين داخل الأمانة العامة.
    This requires simplified and streamlined contractual arrangements which will better serve operational requirements and ensure transparency, fairness and consistency in the treatment of staff. UN الأمر الذي يستلزم تبسيط وترشيد الترتيبات التعاقدية لتستجيب على نحو أفضل للاحتياجات التشغيلية وتكفل الشفافية والإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين.
    280. The introduction of the special operations approach for all Secretariat offices with a field presence would standardize the treatment of staff members and ensure that they receive benefits comparable or equivalent to those of the funds and programmes. UN 280 - من شأن تطبيق نهج العمليات الخاصة على جميع مكاتب الأمانة العامة التي لها وجود في الميدان أن يوحد أساليب معاملة الموظفين ويكفل تلقيهم مستحقات تماثل أو تعادل مستحقات الصناديق والبرامج.
    The Commission noted that the organizations objected to that approach on the grounds that it would comprise an inequality between the treatment of staff assigned to Geneva and those assigned to other duty stations inasmuch as a single post adjustment covered the entire area and enabled staff members to decide whether to live in an expensive or a less expensive area. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات تعترض على هذا النهج على أساس أنه سيتضمن عدم المساواة بين معاملة الموظفين المنتدبين للعمل في جنيف وأولئك المكلفين بالعمل في مراكز عمل أخرى حيث أن تسوية مقر عمل واحدة تشمل المنطقة بأسرها وتمكن الموظفين من أن يقرروا ما إذا كانوا يعيشون في منطقة باهظة التكلفة أو في منطقة أقل تكلفة.
    212. The replacement of the existing three series of Staff Rules with a single series would streamline the contractual framework governing the terms of employment for all United Nations Secretariat staff and promote greater consistency and transparency in the treatment of staff. UN 212 - ومن شأن الاستعاضة عن المجموعات الثلاث القائمة من مواد النظام الإداري بمجموعة وحيدة أن ينسق الإطار التعاقدي المنظم لشروط العمل ولموظفي الأمانة العامة ويعزز زيادة الاتساق والشفافية في معاملة الموظفين.
    297. The introduction of the special operations approach for non-family duty stations, or a modified approach, would standardize the treatment of staff members and ensure that they received benefits comparable or equivalent to those of the funds and programmes. UN 297 - من شأن اتباع نهج العمليات الخاصة فيما يتعلق بمراكز العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة أو تعديل النهج المتبع أن يوحد طريقة معاملة الموظفين ويضمن استفادتهم من امتيازات مشابهة أو معادلة للامتيازات المقدمة في الصناديق والبرامج.
    6. Consistent with the contractual framework adopted by the International Civil Service Commission (ICSC) (A/60/30, annex IV), the Secretary-General proposed simplified and streamlined contractual arrangements (see A/63/298) which would better serve operational requirements and ensure transparency, fairness and consistency in the treatment of staff. UN 6 - وبما يتسق مع الإطار التعاقدي الذي اعتمدته لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/60/30، المرفق الرابع)، اقترح الأمين العام تبسيط وترشيد الترتيبات التعاقدية (انظر A/63/298) بما يلبي المتطلبات التنفيذية بصورة أفضل ويكفل الشفافية والإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين.
    The additional entitlements and allowances (such as education grant, rental subsidy and hardship allowance) are expected to increase the attractiveness of service in field missions, and are further expected to lead to the streamlining of contractual arrangements and the simplification of administration, to enhance transparency and to promote equity in the treatment of staff within the Secretariat. UN ومن المتوقع أن تزيد الاستحقاقات والبدلات الإضافية (مثل منحة التعليم وإعانة الإيجار وبدل المشقة) من جاذبية الخدمة في البعثات الميدانية، كما أنه من المتوقع أن تؤدي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية وتبسيط الإدارة وتحسين الشفافية وتعزيز المساواة في معاملة الموظفين داخل الأمانة العامة.
    The recommendations had sought, first and foremost, to preserve and safeguard the common system in the most cost-effective way; to harmonize the treatment of staff at hardship duty stations; to resolve problems of recruitment, reassignment and retention of staff; and to favour, through the adoption of best practices, the inter-agency mobility of key staff in particularly difficult duty stations. UN وقد سعت التوصيات، أولا وقبل كل شيء، إلى المحافظة على النظام الموحد وحمايته بأكثر السبل فعالية من حيث التكلفة؛ ومواءمة معاملة الموظفين في مراكز العمل الشاقة؛ وحل مشاكل تعيين الموظفين وانتدابهم والاحتفاظ بهم؛ وتفضيل حراك الموظفين الرئيسيين بين الوكالات، باعتماد أفضل الممارسات، في مراكز العمل الشاقة بوجه خاص.
    15. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. UN ١٥ - ينبغي أن تضع الوكالة سياسية متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد