ويكيبيديا

    "the treaty if" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدة إذا
        
    Continuation in force of the Treaty if no extension decision is reached UN استمرار سريان المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى أي قرار بالتمديد
    A reservation is prohibited by the Treaty if it contains a provision: UN يكون التحفظ محظوراً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً:
    A reservation is expressly prohibited by the Treaty if it contains a particular provision: UN يكون التحفظ محظوراً صراحةً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً خاصاً:
    A reservation is expressly prohibited by the Treaty if it contains a particular provision: UN يكون التحفظ محظوراً صراحةً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً خاصاً:
    It has even threatened to withdraw from the Treaty if no agreement is reached on its revision. UN بل وهدد بالانسحاب من المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق على تنقيحها.
    A reservation is expressly prohibited by the Treaty if it contains a particular provision: UN يكون التحفظ محظوراً صراحةً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً خاصاً:
    A reservation is expressly prohibited by the Treaty if it contains a particular provision: UN يكون التحفظ محظوراً صراحة بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً خاصاً:
    A reservation is expressly prohibited by the Treaty if it contains a particular provision: UN يكون التحفظ محظوراً صراحةً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً خاصاً:
    A reservation is expressly prohibited by the Treaty if it contains a particular provision: UN يكون التحفظ محظوراً صراحةً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً خاصاً:
    A reservation is prohibited by the Treaty if it contains a particular provision: UN يمنع التحفظ بموجب المعاهدة إذا كانت هذه المعاهدة تتضمن حكما خاصا يمنع:
    A reservation is prohibited by the Treaty if it contains a particular provision: UN يمنع التحفظ بموجب المعاهدة إذا كانت هذه المعاهدة تتضمن حكما خاصا يمنع:
    A reservation is prohibited by the Treaty if it contains a provision: UN يكون التحفظ محظورا بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكما:
    A reservation is prohibited by the Treaty if it contains a provision: UN يكون التحفظ محظورا بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكما:
    A reservation is prohibited by the Treaty if it contains a provision: UN يكون التحفظ محظوراً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً:
    It was therefore most important to ensure strict compliance with all the provisions of the Treaty if a more secure international environment was to be created at the threshold of the twenty-first century. UN وذكر أنه ينبغي ضمان الاحترام الدقيق لجميع أحكام المعاهدة إذا ما أريد للقرن الحادي والعشرين أن يبدأ في مناخ أكثر أمانا.
    Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of the Treaty, have jeopardized its supreme interests. UN ويحق لكل دولة طرف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من هذه المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية ذات صلة بموضوع هذه المعاهدة عرَّضت مصالحها العليا للخطر.
    It puts the onus on the author of the reservation to make clear its intention as to whether or not it wishes to be a party to the Treaty if the reservation proves invalid. UN ويضع العبء على الجهة المتحفظة لكي توضح قصدها بشأن ما إذا كانت ترغب في أن تصبح طرفا في المعاهدة إذا ثبت أن التحفظ غير صحيح.
    Each State Party shall, in the context of the exercise of its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events related to the subject matter of this Treaty have jeopardized the supreme interests of its country. UN ويحق لكل دولة من الدول الأطراف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية فيما يتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرَّضت مصالح بلدها العليا للخطر.
    Each Party shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country. UN يكون لكل دولة من الدول الأطراف ممارسة منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرّت بمصالحها القومية العليا.
    The guideline dealt with the intention of the reserving State in an arbitrary and selective manner. The presumption should be that the reserving State would not have ratified the Treaty if its reservation was not going to be accepted. UN وهذا المبدأ يتعامل مع نية الدولة المتحفظة بطريقة متعسفة وانتقائية وينبغي أن يكون الافتراض هو أن الدولة المتحفظة لن تصدِّق على المعاهدة إذا لم يحز تحفظها القبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد