ويكيبيديا

    "the treaty into force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدة حيز النفاذ
        
    • بدء نفاذ المعاهدة في
        
    Turkey therefore supports all efforts aimed at bringing the Treaty into force at the earliest possible date. UN ولذلك، تؤيد تركيا كافة الجهود الرامية إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Samoa joins the call to all States for the most serious consideration to be given to bringing the Treaty into force. UN وتشارك ساموا في الدعوة الموجهة إلى جميع الدول ﻹعطاء أبلغ الاعتبار ﻹدخال المعاهدة حيز النفاذ.
    Australia is determined to continue to work actively to bring the Treaty into force. UN وأستراليا مصممة على مواصلة العمل بنشاط لإدخال المعاهدة حيز النفاذ.
    These events further underlined the need for a universal and effective international monitoring and verification system for detecting nuclear explosions and highlight the importance of bringing the Treaty into force as soon as possible. UN وتؤكد هذه الأحداث كذلك على الحاجة إلى وجود نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق من أجل الكشف عن التفجيرات النووية، وتسلط الضوء على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    These events further underlined the need for a universal and effective international monitoring and verification system for detecting nuclear explosions and highlight the importance of bringing the Treaty into force as soon as possible. UN فضلا عن ذلك، تؤكد هذه الأحداث مدى الحاجة إلى نظام دولي شامل وفعال للرصد والتحقق لكشف التفجيرات النووية، وتسلط الضوء على أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Thailand wishes to call upon all States that have not signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so without delay, in order to bring the Treaty into force. UN وتود تايلند أن تدعو جميع الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير لكي يتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    We will move forward with ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and work with others to bring the Treaty into force, so that nuclear testing is permanently prohibited. UN وسنمضي قدما في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والعمل مع الآخرين لتدخل المعاهدة حيز النفاذ بحيث يصبح إجراء التجارب النووية محظورا نهائيا.
    The entry of the Treaty into force in 1970 transformed the action of becoming a nuclear-weapon State from one of national pride to a violation of international law and the law still prevails. UN إن دخول المعاهدة حيز النفاذ في عام ١٩٧٠ جعل اﻹجراء الذي تتخذه أي دولة لتصبح دولة نووية انتهاكا للقانون الدولي بدلا من أن يكون مبعث فخر وطني - والقانون الدولي لايزال قائما.
    7. Calls upon all States to refrain from conducting a nuclear test explosion and to sign and ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT), thereby bringing the Treaty into force at an early date; UN 7 - يدعو الدول كافة إلى الامتناع عن إجراء تفجيرات نووية تجريبية، وإلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر؛
    7. Calls upon all States to refrain from conducting a nuclear test explosion and to sign and ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT), thereby bringing the Treaty into force at an early date; UN 7 - يدعو الدول كافة إلى الامتناع عن إجراء تفجيرات نووية تجريبية، وإلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر؛
    The Foreign Secretary of the United Kingdom launched a nuclear policy paper ( " Lifting the nuclear shadow " ), which noted the importance of bringing the Treaty into force UN أصدر وزير خارجية المملكة المتحدة ورقة سياسة عامة بشأن المسائل النووية معنونة ( " تبديد ظلال الخطر النووي " ) وقد أشارت هذه الورقة إلى أهمية إدخال المعاهدة حيز النفاذ.
    58. In his fourth report, Mr. Waldock, in response to a comment submitted by Sweden in which the possibility of separate agreement between the parties was raised, proposed to revise article 24 in order to take account of cases where the agreement to bring the Treaty into force provisionally was not expressed in the treaty itself but concluded outside it. UN 58 - وردا على تعليق مقدم من السويد أثير فيه احتمال إبرام اتفاق مستقل بين الأطراف()، اقترح السيد والدوك في تقريره الرابع تنقيح المادة 24 حتى يؤخذ في الاعتبار الحالات التي لا ينص فيها في المعاهدة ذاتها صراحة على اتفاق بإدخال المعاهدة حيز النفاذ مؤقتا، وإنما يبرم خارجها().
    As regards the latter, the commentary indicated that an alternative procedure having the same effect was for the States concerned, without inserting a clause in the treaty, to enter into an agreement in a separate protocol or exchange of letters, or in some other manner, to bring the Treaty into force provisionally. UN وفيما يتعلق بالخيار الأخير، أشار شرح المادة إلى أن أحد الخيارات البديلة المنتجة لنفس الأثر هو أن تقوم الدول المعنية، دون إدراج مادة في المعاهدة، بعقد اتفاق في بروتوكول منفصل أو رسائل متبادلة، أو بشكل آخر، لإدخال المعاهدة حيز النفاذ مؤقتا().
    15. Bearing in mind the vital role that could be played by the CTBT in ensuring both regional and global stability, every effort should be exerted to promote further ratifications of the CTBT, first and foremost by the Annex 2 states, to bring the Treaty into force at an early date and to provide its universal adherence. UN 15- وبالنظر إلى الدور الحيوي الذي يمكن أن تؤديه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ضمان الاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ينبغي بذل قصارى الجهد لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على هذه المعاهدة، وأول هذه الدول وأهمها هي الدول المدرجة في المرفق 2، كيما تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر، والعمل على انضمام جميع الدول إليها.
    Resolution 1887 (2009) adopted by the Security Council contains only one operative paragraph (para. 7) related to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), which " calls upon all States to refrain from conducting a nuclear test explosion and to sign and ratify the CTBT, thereby bringing the Treaty into force at an early date " . UN ولا يتضمن القرار 1887 (2009) الذي اتخذه مجلس الأمن سوى فقرة واحدة في منطوق القرار (الفقرة 7) تتعلق بعمل اللجنة التحضيرية للمعاهدة، " وتدعو الدول كافة إلى الامتناع عن إجراء تفجيرات نووية تجريبية، وإلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر " .
    7. Calls upon all States to refrain from conducting a nuclear test explosion and to sign and ratify the Comprehensive NuclearTestBan Treaty, thereby bringing the Treaty into force at an early date; UN 7 - يهيب بالدول كافة الامتناع عن إجراء تفجيرات نووية تجريبية وتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() والتصديق عليها من أجل بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد