ويكيبيديا

    "the treaty text" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نص المعاهدة
        
    • نص الاتفاقية
        
    • التي صيغت بها المعاهدة
        
    • مشروع نص معاهدة
        
    • لنص المعاهدة
        
    the treaty text itself or associated documents could alternatively expand on the meaning of these concepts. UN ويمكن من ناحية أخرى أن يتم، في نص المعاهدة نفسه أو الوثائق المتصلة به، التوسع في مدلول هذه المفاهيم.
    However, such actions should not lead to a revision or reopening of the treaty text. UN بيد أنه ينبغي ألا تؤدي مثل هذه الإجراءات إلى إعادة النظر في نص المعاهدة أو إعادة فتحه.
    However, such actions should not lead to a revision or reopening of the treaty text. UN بيد أنه ينبغي ألا تؤدي مثل هذه الإجراءات إلى إعادة النظر في نص المعاهدة أو إعادة فتحه.
    We strongly oppose the weakening of the basic obligations through the introduction of the notion of peaceful nuclear explosions into the treaty text. UN ونعرب عن معارضتنا الشديدة ﻹضعاف الالتزامات اﻷساسية من خلال تقديم مفهوم التفجيرات النووية السلمية في نص المعاهدة.
    Each Conference of the Parties oversees the implementation of the relevant convention, keeps its provisions under review and may consider amendments to the treaty text. UN ويشرف كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة ويضع أحكامها موضع الاستعراض، وقد ينظر في إدخال تعديلات على نص الاتفاقية.
    We believe that the drafting of the treaty text is not the difficult part. UN ونعتقد أن صياغة نص المعاهدة ليس هو الجزء الصعب.
    We should not lose sight of the fact that as it stand the treaty text before us represents a most substantial achievement for this Conference. UN وينبغي ألا يغيب عن أنظارنا، أن نص المعاهدة كما هو أمامنا، يمثل أحد أكبر الانجازات اﻷساسية لهذا المؤتمر.
    Delegations have, therefore, been able to work on the treaty text until the end of the session. UN وتمكنت الوفود بالتالي من العمل بالاعتماد على نص المعاهدة حتى نهاية الدورة.
    This was due to the fact that, in the opinion of some delegates at the Conference on Disarmament, negotiations on the treaty text had not come to an end, in the sense that further work on the text was required. UN ويرجع هذا إلى وجهة نظر بعض المندوبين في مؤتمر نزع السلاح من أنه لم يتم الانتهاء حتى اﻵن من المفاوضات بشأن مشروع نص معاهدة بمعنى أنه من المطلوب القيام بالمزيد من العمل بشأن مشروع نص المعاهدة.
    7. the treaty text does not specify further how often States Parties should meet in the period following the First Review Conference. UN 7- ولم يقدم نص المعاهدة تحديداً أدق لوتيرة اجتماعات الدول الأطراف في الفترة التالية للمؤتمر الاستعراضي الأول.
    There is still much work to be done in the intersessional period in order to work through the treaty text at INC 4. UN وهناك الكثير من العمل الواجب الاضطلاع به في الفترة الفاصلة بين الدورات لكي يتسنى العمل على نص المعاهدة أثناء الدورة الرابعة لفريق التفاوض.
    Care must be taken to ensure that emerging technologies can be covered as far as possible without requiring constant amendment of the treaty text. UN وينبغي الحرص على ضمان أن تكون التكنولوجيات الناشئة مشمولة بقدر الإمكان دون الحاجة إلى إجراء تعديلات دائمة على نص المعاهدة.
    It was pointed out that Article III, paragraphs. 3 to 5 of the draft treaty is a compliance mechanism and that they are not a mechanism for dispute settlement, which is originally meant to deal with the problems surrounding the interpretation of the treaty text. UN وذُكر أن الفقرات من 3 إلى 5 من المادة الثالثة لمشروع المعاهدة تتعلق بآلية للامتثال وليس بآلية لتسوية المنازعات، التي يقصد منها أصلاً تناول المشاكل المتعلقة بتفسير نص المعاهدة.
    We also note however that the treaty text has been in their possession since the end of May. UN ونلاحظ أيضا أن نص المعاهدة كان في حوزتهما منذ نهاية أيار/مايو.
    There is much still to be done in verification in order to bring this section of the treaty text up to the same level of development as we now have for legal and institutional issues. UN ولا يزال هناك كثير يجب عمله في مجال التحقق من أجل جعل هذا القسم من نص المعاهدة على نفس مستوى الاعداد الذي توجد عليه المسائل القانونية والمؤسسية.
    At the same time I should like to use this opportunity to restate our strong opposition to the possibility of including in the treaty text language permitting so-called peaceful nuclear explosions. UN وأود في الوقت نفسه أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد معارضتنا الشديدة لاستخدام عبارات في نص المعاهدة تسمح بما يُطلق عليه التفجيرات النووية لﻷغراض السلمية.
    Twenty days ago the Conference completed its work on the text of the treaty, but one of its Member States withheld agreement to the treaty text and also to the report of the negotiating committee being forwarded to this Assembly. UN وقبل ٢٠ يوما، استكمل المؤتمر عمله بشأن نص المعاهدة، لكن دولة واحدة من دوله اﻷعضاء امتنعت عن الموافقة على نص المعاهدة وكذلك على تقرير اللجنة التفاوضية المرفوع إلى هذه الجمعية.
    But it is the treaty text accepted by so very many States, and not least by all of those — all of those — that have conducted nuclear explosions, with the exception of India. UN ولكنه نص المعاهدة الذي قبلته دول كثيرة جدا، وعلى اﻷقل كل الدول - كل الدول - التي أجرت التفجيرات النووية باستثناء الهند.
    Each Conference of the Parties oversees the implementation of the relevant convention, keeps its provisions under review and may consider amendments to the treaty text. UN ويشرف كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة ويضع أحكامها موضع الاستعراض، وقد ينظر في إدخال تعديلات على نص الاتفاقية.
    39. The present report was submitted in Canada's official languages, English and French, which are two of the five languages of the treaty text. UN 39 - قدم هذا التقرير باللغتين الرسميتين لكندا، الإنكليزية والفرنسية، وهما لغتان من اللغات الخمس التي صيغت بها المعاهدة.
    Accordingly, in the normal course of events, it was the Conference on Disarmament which should have adopted the treaty text by consensus and transmitted it to this Assembly for endorsement. UN ولذلك فإن مؤتمر نزع السلاح كان من المفترض أن يعتمد مشروع نص معاهدة بتوافق اﻵراء ويحيله إلى هذه الجمعية ﻹقراره.
    Once the basic parameters have been laid, the finer details of the treaty text will be easier to slot into place. UN وبمجرد إرساء البارامترات اﻷساسية فإن التفاصيل اﻷدق لنص المعاهدة سَيَسْهُل إنزالها في مكانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد