ويكيبيديا

    "the treaty was in force at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كانت المعاهدة نافذة إزاءها في
        
    In these circumstances, there is every reason to believe that this extension concerns the treaty relationship as modified by the reservations formulated by the State in respect of which the treaty was in force at the date of the union. UN وفي هذه الحالة، هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن توسيع النطاق هذا يتعلق بالصلة التعاقدية على النحو الذي شُكلت عليه بواسطة التحفظات التي أبدتها الدولة التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد.
    Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of the union may be maintained. UN ونتيجة لذلك، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تبديها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها.
    In the absence of specific information from the successor State, it may be unclear whether and to what extent that State, in extending the territorial scope of the treaty, meant to extend the territorial scope of the reservations formulated by any or all of the States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States. UN وفي غياب إشارات دقيقة من جانب الدولة الخلف، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي أبدتها هذه الدولة أو تلك، بل كل الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، وإلى أي مدى كانت تعتزم فعل ذلك.
    (a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; UN (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مماثل؛
    Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of uniting of States may be maintained. UN وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها.
    In the absence of specific indications from the successor State, it may be unclear whether and to what extent that State, in extending the territorial scope of the treaty, meant to extend the territorial scope of the reservations formulated by one or another of the States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States. UN وما لم تقدم الدولة الخَلَف إشارات دقيقة، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة، بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها دولة من الدول، بل جميع الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، ومعرفة مدى عزمها على فعل ذلك.
    (a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; UN (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛ أو
    (a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; UN (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛
    (a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; UN (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛
    Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of uniting of States may be maintained. UN وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها.
    In the absence of specific indications from the successor State, it may be unclear whether and to what extent that State, in extending the territorial scope of the treaty, meant to extend the territorial scope of the reservations formulated by one or another of the States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States. UN وما لم تقدم الدولة الخَلَف إشارات دقيقة، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة، بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها دولة من الدول، بل جميع الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، ومعرفة مدى عزمها على فعل ذلك.
    (a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; UN (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛
    Where the territorial scope of a treaty is thus extended by the successor State - which implies its consent (expressed either by a notification or in an agreement with other States parties), there is every reason to believe that this extension concerns the treaty relationship as modified by the reservations formulated by the State in respect of which the treaty was in force at the date of the uniting. UN وعندما يجري توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة على هذا النحو من جانب الدولة الخَلَف - وهو ما يستلزم أيضاً رضاها (الذي تعرب عنه سواء بإصدار إشعار أو في إطار اتفاق مع الدول الأطراف الأخرى)()، يصبح هناك ما يبرر الاعتقاد بأن هذا التوسيع يخص العلاقة التعاهدية بصيغتها المعدلة بالتحفظات التي صاغتها الدولة التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد.
    Where the territorial scope of a treaty is thus extended by the successor State - which implies its consent (expressed either by a notification or in an agreement with other States parties), there is every reason to believe that this extension concerns the treaty relationship as modified by the reservations formulated by the State in respect of which the treaty was in force at the date of the uniting. UN وعندما يجري توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة على هذا النحو من جانب الدولة الخَلَف - وهو ما يستلزم أيضاً رضاها (الذي تعرب عنه سواء بإصدار إشعار أو في إطار اتفاق مع الدول الأطراف الأخرى)()، يصبح هناك ما يبرر الاعتقاد بأن هذا التوسيع يخص العلاقة التعاهدية بصيغتها المعدلة بالتحفظات التي صاغتها الدولة التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد