ويكيبيديا

    "the trial proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات المحاكمة
        
    • بإجراءات المحاكمة
        
    • لإجراءات المحاكمة
        
    • إجراءات المحاكمات
        
    • سير المحاكمة
        
    • بسير المحاكمة
        
    • ﻹجراءات المحاكمة وفي
        
    • وقائع المحاكمة
        
    • مداولات المحاكمة
        
    • الإجراءات الابتدائية
        
    • لوقائع المحاكمات
        
    These delays have affected the pace of the trial proceedings. UN وقد أثرت حالات التأخر هذه على وتيرة إجراءات المحاكمة.
    None of the courts concerned had found the defendant to be mentally disturbed, nor had any irregularities in the trial proceedings been detected. UN إلا أن أياً من المحاكم المعنية لم تجد أن المدعى عليه يعاني اختلالاً عقلياً، ولم تُكتشف أي مخالفات في إجراءات المحاكمة.
    In this case, the trial proceedings commenced recently and only two witnesses have been heard for the prosecution. UN في هذه القضية بدأت إجراءات المحاكمة مؤخرا ولم يستمع إلا إلى شاهدين من شهود الادعاء العام.
    The review of a judgement may also require further investigations prior to the trial proceedings. UN وقد تقتضي مراجعة حكم ما أيضاً مزيداً من التحقيقات قبل البدء بإجراءات المحاكمة.
    Thereafter, the Prosecutor suggests that any further consideration of the issues should be reserved for the appeal stage, without further delaying the trial proceedings. UN وتقترح المدعية العامة، بعد ذلك، أن يحفظ أي نقاش للمسألة إلى مرحلة الاستئناف، دون أي تأجيل لإجراءات المحاكمة.
    The influx of new appeals in 2011 and 2012, caused by the completion of most of the trial proceedings at both Tribunals, including several multi-accused trials, will necessitate a strengthening of the Appeals Chamber. UN وسيستلزم تدفق دعاوى الاستئناف الجديدة في عامي 2011 و 2012، الناجم عن إنجاز معظم إجراءات المحاكمات في كل من المحكمتين، بما في ذلك عدة محاكمات تشمل متهمين متعددين، تدعيم دائرة الاستئناف.
    The purpose of these provincial information centres is to provide local populations with accurate information about the trial proceedings. UN والغرض من إنشاء مراكز الإعلام هذه في المقاطعات هو تزويد السكان المحليين بمعلومات دقيقة عن إجراءات المحاكمة.
    All of these factors have led to delays in the trial proceedings. UN كل هذه عوامل أدت إلى تأخر إجراءات المحاكمة.
    The assignment of Judges and staff to more than one trial simultaneously has also presented challenges to scheduling time for consultations and deliberations on the many motions and issues that arise during the trial proceedings. UN كما أبرز تعيين قضاة وموظفين لأكثر من محاكمة تجرى في وقت واحد تحديات من ناحية وضع الجدول الزمني لإجراء المشاورات والمداولات بشأن العديد من الاقتراحات والمسائل التي تنشأ أثناء إجراءات المحاكمة.
    To date, 135 victims have been admitted to participate in the trial proceedings through their legal representatives. UN وحتى الآن، تم قبول 135 ضحية للمشاركة في إجراءات المحاكمة من خلال ممثليهم القانونيين.
    Thereafter, the Prosecutor suggests that any further consideration of the issues should be reserved for the appeal stage, without further delaying the trial proceedings. UN ولذلك تقترح المدعية العامة إرجاء أي مناقشة في هذه المسائل حتى مرحلة النظر في الطعون، دون أي تأخير آخر في إجراءات المحاكمة.
    However, owing to the ill-health of Judge Riad, the trial proceedings were adjourned for a considerable period of time. UN إلا أن إجراءات المحاكمة تأجلت فترة طويلة من الزمن نتيجة لمرض القاضي رياض.
    The purpose of these provincial information centres is to provide local populations with accurate information about the trial proceedings. UN والغرض من مراكز إعلام المقاطعات هذه هو إمداد السكان المحليين بمعلومات دقيقة عن إجراءات المحاكمة.
    The commencement of the trial proceedings in each case will depend on the availability of a court room and the capacity of a Trial Chamber. UN وسيتوقف موعد بداية إجراءات المحاكمة في كل قضية على توفر قاعة المحكمة والطاقة الاستيعابية للدائرة الإبتدائية.
    Special emphasis will be placed on the pre-trial phase of the proceedings, as this can have a significant impact upon the trial proceedings. UN وسيجري التركيز بشكل خاص على الإجراءات التمهيدية لأن ذلك سيكون له تأثير بالغ على إجراءات المحاكمة.
    At this stage, it is difficult to estimate the end of the trial proceedings in the voluminous Government cases. UN وفي هذه المرحلة من الصعب توقع موعد انتهاء إجراءات المحاكمة في قضيتي الحكومة الكبيرتين.
    At this stage, it is difficult to estimate the date of completion of the trial proceedings in these two voluminous cases. UN وفي الوقت الراهن، من الصعب تخمين تاريخ إتمام إجراءات المحاكمة في هاتين القضيتين الضخمتين.
    21. Since the last reporting period, some of the estimates for the trial proceedings have had to be slightly revised. UN 21 - منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تعين إجراء تنقيح طفيف لبعض التقديرات المتعلقة بإجراءات المحاكمة.
    Thereafter, any further consideration of the issues raised should be reserved for the appeal stage, without further delaying the trial proceedings. UN وبعد ذلك، يحفظ أي نظر في المسائل التي تثار إلى مرحلة الاستئناف، دون أي تأخير لإجراءات المحاكمة.
    The streamlining of the trial proceedings continues through rule changes and judicial, administrative and other practical measures. UN ويتواصل تبسيط إجراءات المحاكمات بتغيير قواعدها ومن خلال تدابير قضائية وإدارية وأخرى عملية.
    6. Requests the Special Court, with the assistance of the Secretary-General and relevant States, to make the trial proceedings accessible to the people of the subregion, including through video link; UN 6 - يطلب إلى المحكمة الخاصة أن تعمل، بمساعدة الأمين العام والدول ذات الصلة، على إتاحة سبل تتبع سير المحاكمة لشعوب المنطقة دون الإقليمية بطرق منها تتبع الإجراءات عن طريق وصلة للفيديو؛
    (4) Disclosing facts or information which a judge has acquired in the course of his or her duties, where such disclosure is prejudicial to the trial proceedings or to any person; UN )٤( إفصاح القاضي عن وقائع أو معلومات أحاط بها أثناء ممارسته لوظيفته أو بسببها، إذا كان من شأن ذلك اﻹفصاح أن يضر بسير المحاكمة أو بأي شخص من اﻷشخاص؛
    Resources have been requested for temporary posts under the Language and Conference Services Unit to provide interpretation services and translation of documents for preparation and conduct of the trial proceedings. UN ٠٦ - طُلبت موارد من أجل وظائف مؤقتة في إطار وحدة الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات بغية تقديم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية للوثائق تحضيرا ﻹجراءات المحاكمة وفي أثنائها.
    In addition, according to article 42 of the Act, it is illegal to publish in any medium the juvenile's name and image and the details or a summary of the trial proceedings. UN بالإضافة إلى نص المادة42: يحظر نشر اسم وصورة الحدث أو نشر وقائع المحاكمة أو ملخصها في أية وسيلة من وسائل النشر.
    the trial proceedings were held in public, in the presence of the defence counsel of the accused. UN وقد عقدت مداولات المحاكمة علناً في حضور محامي الدفاع عن المتهمين.
    10. the trial proceedings in the Šešelj case were completed on 20 March 2012. UN 10 - اختُتمت الإجراءات الابتدائية في قضية شيشيلي في 20 آذار/مارس 2012.
    Redaction of the audiovisual records of the trial proceedings is progressing. UN ولا يزال العمل جاريا في تنقيح السجلات السمعية البصرية لوقائع المحاكمات لغرض طمس بعض المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد