The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا. |
Outreach's role is increasing in importance as the end of the Tribunal's mandate nears. | UN | وتزداد أهمية دور البرنامج باقتراب انقضاء ولاية المحكمة. |
The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا. |
Externally, serious reflection on the implementation of the completion strategy for the Tribunal's mandate was initiated. | UN | وعلى المستوى الخارجي بدأ تفكير عميق بشأن تنفيذ استراتيجية إنجاز ولاية المحكمة. |
Therefore, further contributions from States are encouraged to support this task which is crucial to the Tribunal's mandate. | UN | ولذلك، فإن الدول مدعوة لتقديم المزيد من المساهمات لدعم هذه المهمة التي تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لولاية المحكمة. |
:: Completion strategy for the Tribunal's mandate through the referral of cases to the courts of the States of the former Yugoslavia. | UN | :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة. |
The final cost for the completion of the Tribunal's mandate is unknown. | UN | والتكاليف النهائية لإنجاز ولاية المحكمة غير معروفة. |
We would welcome appropriate measures that would ensure that all the accused are brought to justice, even after the Tribunal's mandate has expired. | UN | وسنرحب بالتدابير الملائمة التي تكفل مثول كل المتهمين أمام العدالة، حتى بعد انتهاء ولاية المحكمة الجنائية. |
Cooperation remains crucial for completing the Tribunal's mandate. | UN | يظل التعاون عنصرا أساسيا لإنجاز ولاية المحكمة. |
Moreover, it is clear that the Tribunal's mandate may require that some of the remaining fugitives be tried at the Tribunal itself. | UN | يضاف إلى ذلك أن من الواضح أن ولاية المحكمة قد تستلزم أن تتم محاكمة بعض المتهمين الهاربين المتبقين في المحكمة نفسها. |
This is a key component of the Tribunal's mandate to bring justice, stability and reconciliation to the Great Lakes region. | UN | وهذا عنصر أساسي في ولاية المحكمة المتعلقة بإنجاز العدالة وتحقيق الاستقرار والمصالحة في منطقة البحيرات الكبرى. |
We believe that, at a future session of the General Assembly, the Tribunal's mandate should be renewed for an additional three-year period. | UN | ونرى أنه ينبغي، في إحدى دورات الجمعية العامة المقبلة تجديد ولاية المحكمة لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
Improved perception of the usefulness of the Tribunal's mandate and achievements. | UN | تحسين فهم الجدوى من ولاية المحكمة وإنجازاتها. |
Strengthening the Rwandan judicial capacity is a key component of the Tribunal's mandate to bring about justice, stability and reconciliation in the region. | UN | إن تعزيز القدرة القضائية لرواندا عنصر رئيسي في ولاية المحكمة المتمثلة في تحقيق العدالة والاستقرار والمصالحة في المنطقة. |
Now, 14 years later, we note with satisfaction that a number of the goals of the Tribunal's mandate and mission have been achieved. | UN | والآن، بعد 14 سنة، نلاحظ مع الرضا أن عددا من أهداف ولاية المحكمة ورسالتها قد تحقق. |
In this context, it continuously revises the targets of its current and projected investigations with the aim of fulfilling the Tribunal's mandate. | UN | وعمل ضمن هذا السياق باستمرار على تنقيح أهدافه من التحقيقات الجارية والمتوقعة من أجل إنجاز ولاية المحكمة. |
The Administration indicates that the oversight functions would be required on a continuing basis for the duration of the Tribunal's mandate. | UN | وتشير الإدارة إلى أن مهام الإشراف ستكون ضرورية على أساس مستمر خلال فترة ولاية المحكمة. |
Those two statutory amendments are instrumental to the timely completion of the Tribunal's mandate. | UN | وهذان التعديلان القانونيان أساسيان لاستكمال ولاية المحكمة في الوقت المناسب. |
The Registry continues its efforts to retain the competent, knowledgeable and experienced staff members required for the successful completion of the Tribunal's mandate. | UN | ويواصل قلم المحكمة جهوده للاحتفاظ بالموظفين الأكفاء ذوي المعرفة والخبرة، اللازمين للإنجاز الناجح لولاية المحكمة. |
The Witnesses and Victims Support Section -- Defence successfully enlarged its operational network in a number of new countries, and this has contributed immensely to the discharge of the Tribunal's mandate. | UN | ولقد وسّع بنجاح قسم دعم الشهود والمجني عليهم - الدفاع، شبكة عملياته في عدد من البلدان الجديدة، وأسهم ذلك إسهاما هائلا في أداء المحكمة لولايتها. |
These exhibitions were intended to inform the international community of the Tribunal's mandate and achievements and to mobilize more concrete and active support from the international community to the work of the Tribunal. | UN | وكان الهدف من هذه المعارض هو إعلام المجتمع الدولي بولاية المحكمة وإنجازاتها وحشد المزيد من الدعم الملموس والنشط من جانب المجتمع الدولي لعمل المحكمة. |
Together with the Prosecutor and the Registrar, the President also undertook an examination of the strategy for completing the Tribunal's mandate. | UN | واضطلع الرئيس أيضا، مع المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة النظر في استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة. |
The full achievement of the Tribunal's mandate is of the highest priority. | UN | وإن الوفاء الكامل بمهمة المحكمة أولوية قصوى. |
The full cooperation of the States of the international community, and especially of the States of the former Yugoslavia, remains essential in carrying out the Tribunal's mandate. | UN | ولا يزال التعاون الكامل لدول المجتمع الدولي، وبخاصة دول يوغوسلافيا السابقة، أمرا لا غنى عنه لقيام المحكمة بولايتها. |
83. The past and continued support of Member States remains crucial to the completion of the Tribunal's mandate, especially as matters such as relocation of acquitted and convicted released persons remain pending. | UN | ٨٣ - ولا يزال الدعم الذي ما برحت تقدمه الدول الأعضاء للمحكمة ضروريا لأن تنجز المحكمة مهمتها خاصة وأن مسائل مثل إعادة توطين الأشخاص الذين ثبتت براءتهم والذين أُفرج عنهم لا تزال معلَّقة. |