They organized approximately 50 outreach events, which provided information about and explained aspects of the Tribunal's work. | UN | وقاموا بتنظيم حوالي 50 مناسبة للتوعية قُدِّمت فيها معلومات عن عمل المحكمة وإيضاحات لجوانب من ذلك العمل. |
The ability to quickly move these cases forward avoided any delays impacting upon the efficiency of the Tribunal's work overall. | UN | والقدرة على الدفع السريع لتلك القضايا يؤدي إلى تفادي أي تأخير ربما يكون له أثر على كفاءة مجمل عمل المحكمة. |
As is the custom, I shall report to the General Assembly on the developments in the Tribunal's work since the sixty-fifth session. | UN | جريا على العادة، سأقدم تقريري إلى الجمعية العامة بشأن المستجدات في عمل المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين. |
As the date of completion draws near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. | UN | مع اقتراب موعد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة. |
Sources are purposely not cited in those instances where such disclosure could potentially compromise the Tribunal’s ongoing work. | UN | وتم إغفال المصادر بشكل متعمد في الحالات التي ينطوي فيها الكشف عن مثل هذه المصادر على احتمال اﻹخلال بعمل المحكمة. |
The Tribunal's commitment to its completion strategy remains steadfast, and all our efforts are aimed at finishing the Tribunal's work as quickly as possible in accordance with our mandate. | UN | ويظل التزام المحكمة باستراتيجيتها للإنجاز راسخا، وتهدف كل جهودنا إلى إنهاء عمل المحكمة في أسرع وقت ممكن وفقا لولايتنا. |
60. Efficient cooperation between Member States and the Tribunal remains a key element of the Tribunal's work. | UN | 60 - لا يزال التعاون الفعال بين الدول الأعضاء والمحكمة يمثل أحد العناصر الرئيسية في عمل المحكمة. |
There are a number of ways in which the effectiveness of the Tribunal's work could be improved. | UN | وهناك عدد من الطرائق التي يمكن بفضلها تحسين فعالية عمل المحكمة. |
But the Tribunal's work has also had a deep impact on domestic judiciaries, particularly in the former Yugoslavia. | UN | ولكن عمل المحكمة له أثر عميق على الولاية القضائية المحلية، وبصورة خاصة في يوغوسلافيا. |
The report of the Rwanda Tribunal gives a detailed account of such activities, which we regard as an invaluable part of the Tribunal's work. | UN | ويوفر التقرير الخاص بمحكمة رواندا سردا مفصلا لهذه الأنشطة، التي نعتبرها جزءا قيّما من عمل المحكمة. |
China has all along supported the Tribunal's work. | UN | وقد دأبت الصين على دعم عمل المحكمة منذ أمد طويل. |
I believe that, if elected, he will contribute significantly to the Tribunal's work. | UN | وأؤمن بأنه، إذا انتخب، سيسهم إسهاما كبيرا في عمل المحكمة. |
The purpose of the workshops is to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwandans. | UN | والغرض من حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين. |
The purpose of the workshops is to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwandans. | UN | والغرض من إقامة حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين. |
The purpose of the workshops is to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwandans. | UN | والغرض من إقامة حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين. |
And, I submit, the funds required to complete the Tribunal's mission are a small price to pay for the significant rewards to be gained from the Tribunal's work. | UN | وأعترف أن الأموال المطلوبة لإنجاز مهمة المحكمة ليست سوى ثمن زهيد يؤدّى مقابل المكافآت المهمة التي تُجنى من عمل المحكمة. |
This support will remain crucial to the progress of the Tribunal's work. | UN | وسيظل هذا الدعم حاسما في تقدم أعمال المحكمة. |
As the dates of completion draw near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. | UN | مع اقتراب مواعيد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة. |
This support will remain crucial to the progress of the Tribunal's work. | UN | وسيظل هذا الدعم حاسما للمضي قدما في أعمال المحكمة. |
:: Deal with all enquiries concerning the Tribunal's work | UN | :: التعامل مع كافة الاستفسارات ذات الصلة بعمل المحكمة |
Nonetheless, the political impact of the Tribunal's work has already extended beyond the number of persons prosecuted and judgements rendered. | UN | ومع ذلك، فإن الأثر السياسي لعمل المحكمة قد تجاوز بالفعل عدد الأشخاص الذين حاكمتهم وأصدرت أحكاما ضدهم. |
Field offices in Sarajevo, Belgrade, Zagreb and Priština maintained their efforts to bring the Tribunal's work closer to local communities. | UN | وواصلت المكاتب الميدانية في سراييفو وبلغراد وزغرب وبريشتينا جهودها في التعريف بأعمال المحكمة في أوساط المجتمعات المحلية. |
In parallel, the consultative staff retention exercise continues to be conducted in order to determine the number and composition of staff to be retained until the completion of the Tribunal's work. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يستمر تنفيذ العملية الاستشارية المتعلقة باستبقاء الموظفين بغرض تحديد عدد وتشكيلة الموظفين الذين يتعين استبقاؤهم حتى تنتهي المحكمة من إنجاز أعمالها. |
At present, the exact completion date for the Tribunal's work still cannot be precisely stated. | UN | ولا يمكن في الوقت الحالي التحديد الدقيق لموعد انتهاء المحكمة من عملها. |