ويكيبيديا

    "the tribunal as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة بوصفها
        
    • المحكمة باعتبارها
        
    • بالمحكمة على
        
    • المحكمة بصيغته
        
    • المحكمة حسب
        
    • المحكمة على النحو
        
    • للمحكمة بوصفها
        
    • للمحكمة على النحو
        
    • المحكمة باعتباره
        
    • المحكمة بصفتها
        
    • للمحكمة حتى
        
    • المحكمة حسبما
        
    These arrests and surrenders have acted as the catalyst for considerable growth of the Tribunal as an institution. UN وإلقاء القبض على أولئك المتهمين، أو تسليمهم أنفسهم، كان له أثر حفاز في تزايد أهمية المحكمة بوصفها مؤسسة.
    The foundation would be designed to promote the role of the Tribunal as a focal point for the settlement of disputes concerning the law of the sea. UN وقال إنه ينبغي تصميم هذه المؤسسة بطريقة تعزز دور المحكمة بوصفها مركز تنسيق لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار.
    The Government of the United Republic of Tanzania has appreciated the interaction of the international community with the Tribunal as an intrinsic asset. UN وتقدر حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تفاعل المجتمع الدولي مع المحكمة بوصفها من الأصول الأساسية.
    The request for an advisory opinion submitted by the Subregional Fisheries Commission pursuant to article 138 of the Rules of the Tribunal had been entered into the list of cases of the Tribunal as case No. 21. UN وقد أدرج طلب الفتوى المقدم من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، عملا بالمادة 138 من قواعد المحكمة، في قائمة قضايا المحكمة باعتبارها القضية رقم 21.
    1. If the State Party concerned considers it necessary to take, without prejudice to the independent and proper working of the Tribunal, measures necessary for the security or for the maintenance of public order of the State Party in accordance with international law, it shall approach the Tribunal as rapidly as circumstances allow in order to determine by mutual agreement the measures necessary to protect the Tribunal. UN ١ - إذا رأت الدولة الطرف المعنية أن من الضروري أن تتخذ، دون المساس باستقلال المحكمة وحسن سير أعمالها، التدابير اللازمة ﻷمن الدولة الطرف أو لصون نظامها العام وفقا للقانون الدولي، عليها أن تتصل بالمحكمة على أسرع نحو تسمح به الظروف لكي تحدد، بالاتفاق المتبادل، التدابير اللازمة لحماية المحكمة.
    Considering further the request of the Tribunal as contained in document SPLOS/2005/WP.1, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك الطلب المقدم من المحكمة بصيغته الواردة في الوثيقة SPLOS/2005/WP.1،
    All other members of the Tribunal would attend meetings of the Tribunal as and when required; UN ويحضر جميع اﻷعضاء اﻵخرين في المحكمة اجتماعات المحكمة حسب الاقتضاء وعندما يطلب ذلك؛
    Noting the proposal for the establishment of such a committee within the Tribunal as outlined in document SPLOS/139, UN وإذ يحيط علما بالاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة من هذا القبيل في المحكمة على النحو المبين في الوثيقة SPLOS/139،
    Adjustments have been made bearing in mind the special needs of the Tribunal as a unique sui-generis institution and as an institution commencing functioning with an evolutionary approach. UN وأجريت تعديلات روعيت فيها الاحتياجات الخاصة للمحكمة بوصفها مؤسسة فريدة بطبيعتها ومؤسسة تبدأ عملها باتباع نهج تطوري.
    (l) " the Prosecutor " means the Prosecutor of the Tribunal as referred to in article 15 of the Statute; UN )ل( يعني مصطلح " المدعي العام " المدعي العام للمحكمة على النحو المشار إليه في المادة ١٥ من النظام اﻷساسي؛
    However desirable it might be to institute the Tribunal as a judicial organ of the United Nations, that option seemed somewhat unrealistic in view of the difficulties an amendment to the Charter would necessarily entail. UN ورغم استصواب إنشاء المحكمة بوصفها جهازا قانونيا تابعا لﻷمم المتحدة فإن هذا الحل يفتقر فيما يبدو إلى الواقعية نظرا للصعوبات التي قد يؤدي إليها فيما يتعلق بتعديل الميثاق.
    In the view of those delegations, therefore, it was legally possible to establish the Tribunal as a subsidiary organ of the United Nations without any need to amend the Charter. UN ولذلك، كان من رأي هذه الوفود أن إنشاء المحكمة بوصفها فرعا ثانويا لﻷمم المتحدة أمر ممكن قانونا دونما حاجة الى تعديل الميثاق.
    This approach elicited the support of several delegations which were favourable in principle to establishing the Tribunal as a judicial organ of the United Nations but were aware of the attendant difficulties. UN وقد حظيت هذه النهج بتأييد عدة وفود يحبذون من حيث المبدأ إنشاء المحكمة بوصفها جهازا قضائيا تابعا لﻷمم المتحدة لكنهم يدركون الصعوبات التي تحف بذلك.
    As at 6 December, 45 States parties had made declarations under article 287, and 33 of them had chosen the Tribunal as an appropriate forum. UN وحتى 6 كانون الأول/ديسمبر، أصدرت 45 دولة إعلانا تحت المادة 287، و 33 منها اختار المحكمة بوصفها المحفل الملائم.
    One delegation encouraged further declarations under article 287 of the Convention to accept the Tribunal as the preferred forum for the settlement of disputes. UN وحث أحد الوفود على إصدار المزيد من الإعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية لقبول المحكمة بوصفها المنتدى المفضل لتسوية المنازعات.
    A. Introduction 205. The reporting period marked the establishment of the Tribunal as a fully operational international criminal court. UN ٢٠٥ - اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بإنشاء المحكمة بوصفها محكمة جنائية دولية تعمل بكامل هذه الصفة.
    the Tribunal as a new institution, and in many ways without precedent, is growing with predictable deficiencies and the kinds of shortcomings that are common to all nascent institutions. UN لقد صارت المحكمة بوصفها مؤسسة جديدة، ولا مثيل لها من جوانب عدة، عرضة لقدر متعاظم من العيوب المتوقعة وأوجه القصور التي عادة ما تتميز بها سائر المؤسسات الناشئة.
    Parties to a dispute could refer a case either to the Tribunal as a full court, or to a standing chamber, and could also request the Tribunal to establish a special chamber to deal with a particular dispute. UN ويجوز لأطراف النزاع إحالة قضية إما إلى المحكمة باعتبارها ذات هيئة كاملة، أو إلى غرفة دائمة، ويمكن للأطراف أيضا أن تطلب إلى المحكمة إنشاء غرفة خاصة للنظر في نزاع معين.
    1. If the State Party concerned considers it necessary to take, without prejudice to the independent and proper working of the Tribunal, measures necessary for the security or for the maintenance of public order of the State Party in accordance with international law, it shall approach the Tribunal as rapidly as circumstances allow in order to determine by mutual agreement the measures necessary to protect the Tribunal. UN ١ - إذا رأت الدولة الطرف المعنية أن من الضروري أن تتخذ، دون المساس باستقلال المحكمة وحسن سير أعمالها، التدابير اللازمة ﻷمن الدولة الطرف أو لصون نظامها العام وفقا للقانون الدولي، عليها أن تتصل بالمحكمة على أسرع نحو تسمح به الظروف لكي تحدد، بالاتفاق المتبادل، التدابير اللازمة لحماية المحكمة.
    Having considered the request of the Tribunal as contained in document SPLOS/2005/WP.2, UN وقد نظر في الطلب المقدم من المحكمة بصيغته الواردة في الوثيقة SPLOS/2005/WP.2،
    In this connection, ONUSAL made recommendations to the Tribunal as appropriate. UN وفي هذا الصدد، كانت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تقدم توصيات الى المحكمة حسب الاقتضاء.
    9. We recommend that the tribunal established provide for the possibility of reparations by defendants to victims, including through a trust fund or some other special fund, and that States holding such assets arrange for their transfer to the Tribunal as required to meet the defendants' obligations in this regard. UN ٩ - نوصي بأن تكفل المحكمة المنشأة إمكانية دفع المدعى عليهم تعويضات للضحايا، بما في ذلك عن طريق صندوق استئماني أو صندوق خاص آخر، وبأن تضع الدول التي بحوزتها أصول تعود للمدعى عليهم ترتيبات قصد نقلها إلى المحكمة على النحو اللازم للوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    Adjustments have been made bearing in mind the intrinsic uncertainties as well as the special needs of the Tribunal as a unique sui generis institution and as an institution commencing functioning with an evolutionary approach. UN وأجريت تعديلات روعيت فيها أوجه عدم التيقن المتأصلة فضلا عن الاحتياجات الخاصة للمحكمة بوصفها مؤسسة فريدة بطبيعتها ومؤسسة تبدأ عملها باتباع نهج تطوري.
    Before commenting on the report before us, let me begin by thanking Judge Laïty Kama, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, for his clear and concise introduction of the third report of the Tribunal as contained in document A/53/429. UN وقبل التعليق على التقرير المعروض علينا، اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر للقاضي لايتي كاما، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على عرضه الواضح والموجز للتقرير الثالث للمحكمة على النحو الوارد في الوثيقة A/53/429.
    50. The request was received by the Seabed Disputes Chamber on 14 May 2010 and entered in the list of cases of the Tribunal as case No. 17. UN 50 - في 14 أيار/مايو 2010 تلقت غرفة منازعات قاع البحار الطلب المقدم وتم إدراجه في قائمة قضايا المحكمة باعتباره القضية رقم 17.
    286. The outreach programme highlights the work of the Tribunal as an agency of reconciliation in south-eastern Europe, playing its part in securing the rule of law for the benefit of all citizens of the region. UN 286 - ويسلط برنامج التوعية الأضواء على أعمال المحكمة بصفتها وسيلة مصالحة في جنوب شرق أوروبا، ويقوم بدوره في تأمين سيادة القانون لتعود بالنفع على جميع مواطني المنطقة.
    Report of the external auditor for the financial period 2005-2006, with financial statements of the Tribunal as at 31 December 2006 UN باء - تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين عن الفترة المالية 2005-2006 المشفوع بالبيانات المالية للمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
    In addition to those cases where the Convention itself provided for the compulsory jurisdiction of the Tribunal, the United Kingdom remained ready to consider the submission of disputes to the Tribunal as might be agreed on a case-by-case basis. UN وباﻹضافة إلى الحالات التي نصت الاتفاقية ذاتها على أن يكون لمحكمة قانون البحار اختصاص ملزم بشأنها، ما تزال المملكة المتحدة على استعداد للنظر في عرض المنازعات إلى هذه المحكمة حسبما يجري الاتفاق عليه بالنسبة لكل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد