ويكيبيديا

    "the tribunal noted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاحظت المحكمة
        
    • لاحظت المحكمة
        
    • ولاحظت هيئة التحكيم
        
    • أشارت المحكمة إلى
        
    • المحكمة لاحظت
        
    • ولاحظت الهيئة
        
    • وأشارت المحكمة إلى
        
    • وأشارت الهيئة إلى
        
    • لاحظت هيئة التحكيم
        
    the Tribunal noted that the Administration was clearly not hostile to the applicant. UN ولاحظت المحكمة أن موقف الإدارة لم يكن معاديا للمدعي.
    the Tribunal noted that if that view was sustained, then its jurisdiction would be entirely precluded by virtue of article 282 of UNCLOS. UN ولاحظت المحكمة أنه إذا مـا جـرى التمسك بهذا الرأي، فإن اختصاصها بالنظر في القضية ينتفــي كلية بموجب المادة 282 من الاتفاقية.
    the Tribunal noted that seller's breach of contract could not have resulted in serious harm to the reputation of the goods or difficulties in selling the second consignment. UN ولاحظت المحكمة أن مخالفة البائع للعقد لم تكن لتتسبب في إلحاق أذى شديد بسمعة البضاعة أو صعوبات في بيع الشحنة الثانية.
    In considering the case, the Tribunal noted that the buyer had failed to complain about the quality of the goods within the time limit set out in the contract. UN وفي معرض النظر في القضية، لاحظت المحكمة أن المشتري لم يقدم شكوى بشأن نوعية البضاعة خلال المدة المبينة في العقد.
    the Tribunal noted that the buyer's substitute transaction was made in a timely manner, since the decisive date was the declaration of avoidance by the buyer, and not the seller's request for a higher price. UN ولاحظت هيئة التحكيم أن الصفقة البديلة التي نفّذها المشتري إنما نُفّذت في وقت مناسب، حيث إن التاريخ الحاسم كان إعلان المشتري بطلان العقد، وليس طلب البائع الحصول على سعر أعلى.
    In this regard, the Tribunal noted that the case before it had two aspects: one involving the detention of the vessel and the persons connected therewith and the other concerning the treatment of these persons. UN وفي هذا الصدد، أشارت المحكمة إلى أن هناك جانبين للقضية المعروضة عليها: يتعلق أحدهما باحتجاز السفينة والأشخاص المرتبطين بها والآخر بمعاملة هؤلاء الأشخاص.
    The State party also points out that the Tribunal noted the inconsistency between his initial claim to be a key activist and his subsequent claim to be only a supplier of premises and money. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المحكمة لاحظت عدم الاتساق بين ادعائه الأول بأنه كان ناشطاً رئيسياً وادعائه اللاحق بأنه كان يكتفي بتوفير القاعة والأموال.
    the Tribunal noted that up to 5 per cent of discrepancies are to be tolerated by the contractual partners especially when the difference is made up within the overall delivery time by subsequent deliveries. UN ولاحظت الهيئة أنَّ الفوارق حتى 5 في المائة يجيزها الشركاء المتعاقدون لا سيما متى عُوِّض الفارق بدفعات لاحقة في غضون الوقت الإجمالي للتسليم.
    the Tribunal noted that it took into consideration the industrial policy objective of promoting SMEs. UN وأشارت المحكمة إلى أنها أخذت في الاعتبار هدف السياسة الصناعية المتمثل في تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    the Tribunal noted that not every appeal alleging excess of jurisdiction meets that high standard. UN ولاحظت المحكمة أن الطعون المقدمة بدعوى تجاوز الاختصاص لا ترقى جميعا إلى ذلك المستوى العالي.
    the Tribunal noted that the Russian Federation had been given ample opportunity to present its observations but had declined to do so. UN ولاحظت المحكمة أن الاتحاد الروسي قد مُنح فرصة كافية لإبداء ملاحظاته ولكنه رفض القيام بذلك.
    the Tribunal noted that, under article 8 CISG, the conduct of a party is to be interpreted according to its intent, where the other party knew or could not have been unaware what that intent was. UN ولاحظت المحكمة أنه بموجب المادة 8 من اتفاقية البيع، فإن التصرفات الصادرة عن أحد الطرفين تفسر وفقا لما قصده هذا الطرف متى ما كان الطرف الآخر يعلم بهذا القصد أو لا يمكن أن يجهله.
    the Tribunal noted that it was clear from the faxes from the seller to the buyer that the seller acknowledged its liability for non-performance of the contract and expressed its intention of compensating the buyer for its losses. UN ولاحظت المحكمة أنه قد اتضح من رسائل الفاكس التي أرسلها البائع إلى المشتري أن البائع قد اعترف بمسئوليته عن عدم تنفيذ العقد وأعرب عن اعتزامه تعويض المشتري عن خسارته.
    the Tribunal noted that the said provision, which it quoted, " expressly rel[ies] on and closely follow[s] Chorzów Factory " . UN ولاحظت المحكمة أن الحكم المذكور، الذي أوردت نصه، " اعتمد صراحة على قضية مصنع شورزو وسار على منهاجها إلى حد بعيد " .
    the Tribunal noted that, in accordance with article 74 CISG, the buyer was entitled to seek compensation for its loss of profit. UN وقد لاحظت المحكمة أنه يحق للمشتري، وفقا للمادة 74 من اتفاقية البيع، أن يطلب التعويض عن ربحه الضائع.
    On the basis of the evidence, the Tribunal noted that the buyer had asserted its claim after the 30-day time limit established under the contract and the claim had not been duly confirmed. UN وبالاستناد إلى الأدلة، فقد لاحظت المحكمة أن المشتري أكد مطالبته بعد مرور المدة البالغة 30 يوما المحددة بموجب العقد وأن المطالبة لم تؤكد حسب الأصول.
    the Tribunal noted that the seller's behaviour to allow the inspection of part of the goods by the Egyptian inspectors did not mean acceptance of inspection for all the goods, but was a mere act of cooperation [Art. 8 CISG]. UN ولاحظت هيئة التحكيم أن ما قام به البائع إذ سمح بأن يعاين مفتشون مصريون جزءا من البضاعة لا يعني القبول بمعاينة البضاعة كلها وإنما كان مجرّد تعاون من جانبه [المادة 8 من اتفاقية البيع].
    the Tribunal noted that the seller's non-delivery of the goods was a fundamental breach of the contract [Art. 25 CISG], and that Art. 45 (1), 74, 75, 76 (1) CISG applied. UN ولاحظت هيئة التحكيم أن امتناع البائع عن تسليم البضاعة كان إخلالا جوهريا بالعقد [المادة 25 من اتفاقية البيع] وأن المواد 45 (1) و74 و75 و76 من اتفاقية البيع واجبة التطبيق.
    the Tribunal noted that the Fund was fully entitled to correct its mistake in an estimate letter and that the applicant had failed to prove any arbitrariness or improper motivation; UN وقد أشارت المحكمة إلى أن الصندوق يملك كامل الصلاحية لتصحيح خطئه الوارد في الرسالة المشتملة على التقدير وإلى أن مقدمة الدعوى فشلت في إثبات جزافية قرار الصندوق أو إثبات أن لديه دافعا غير سليم؛
    The State party also points out that the Tribunal noted the inconsistency between his initial claim to be a key activist and his subsequent claim to be only a supplier of premises and money. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المحكمة لاحظت عدم الاتساق بين ادعائه الأول بأنه كان ناشطاً رئيسياً وادعائه اللاحق بأنه كان يكتفي بتوفير القاعة والأموال.
    the Tribunal noted that clean-up of the plutonium was feasible through soil sorting methods and dissolving the coral soil to separate out the plutonium for disposal. UN ولاحظت الهيئة أن تنظيف البلوتونيوم يُعتبر مجدياً عن طريق وسائل فرز التربة وإذابة التربة المرجانية لفصل البلوتونيوم والتخلص منه.
    the Tribunal noted that the latter issue had been put to rest by the parties themselves, as the respondent finally accepted that the matter was receivable by the Tribunal. UN وأشارت المحكمة إلى تنازل الطرفين ذاتيهما عن الخيار الأخير، بعد أن قبل المدعى عليه أخيرا إمكانية نظر المحكمة في المسألة.
    the Tribunal noted that there was no evidence that the buyer would ever accept a machine made in Taiwan. UN وأشارت الهيئة إلى أنه لا يوجد دليل يثبت أن المشتري كان ليقبل آلة مصنوعة في تايوان.
    Further, the Tribunal noted that if the parties had wanted the CISG to apply they would have expressed that in the contract and that the Second Agreement was not purely a sales contract, rather it contained elements of a settlement agreement. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت هيئة التحكيم أنه لو كان الطرفان قد أرادا انطباق اتفاقية البيع لكانا عبَّرا عن ذلك صراحة في العقد، وأن الاتفاق الثاني لم يكن عقد بيع صرف، بل إنه تضمَّن عناصر من اتفاق تسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد