ويكيبيديا

    "the tribunals'" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمتين
        
    • للمحكمتين
        
    • بالمحكمتين
        
    • قدرة المحاكم على
        
    • التي تبذلها المحكمتان
        
    The Mechanism has collaborated extensively with the Tribunals in developing design requirements. UN وتعاونت الآلية على نطاق واسع مع المحكمتين في وضع متطلبات التصميم.
    Croatia continues to support the Tribunals' efforts to ensure early and orderly completion of their work. UN ما زالت كرواتيا تدعم جهود المحكمتين الرامية إلى كفالة إنجاز عملهما مبكرا وعلى نحو منظم.
    Acknowledging that ad litem judges at the Tribunals have significantly contributed to the implementation of the completion strategies, UN وإذ تسلّم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاماً قيّماً في تحقيق استراتيجية الإنجاز في المحكمتين،
    The Group was therefore concerned that continued discrimination against those judges would have an adverse impact on the Tribunals' completion strategies. UN ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين.
    Its core task in its first year was the identification of suitable candidates for appointment to the Tribunals. UN وتمثلت المهمة الرئيسية التي اضطلع بها في العام الأول في إيجاد مرشحين مناسبين للتعيين في المحكمتين.
    In my mind, the legacy of the Tribunals is threefold. UN يدور في خاطري أن تركة المحكمتين ذات ثلاثة أبعاد.
    In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. UN وإلى جانب ذلك، لا بد أن نشير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    Both resolutions also called upon States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of retention of experienced staff. UN كما أهاب القراران كلاهما بالدول أن تعمل على تكثيف التعاون مع المحكمتين وأشارا إلى أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة.
    Like many others, my delegation is concerned about the immense challenges currently facing the Tribunals as they wind up. UN ويساور وفدي، شأن آخرين كثيرين، القلق إزاء التحديات الهائلة التي تواجه المحكمتين حاليا فيما تنتهيان من عملهما.
    His delegation also supported the creation of a code of conduct for all legal representatives appearing before the Tribunals. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    Clearly, the final outcome of 2013 will depend on Member States continuing to honour their financial obligations to the Tribunals. UN ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2013 ستتوقف على استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    It is also a matter of concern that very few Member States have enacted legislation permitting effective cooperation with the Tribunals. UN ومن دواعي القلق أيضا أن عددا قليلا جدا من الدول اﻷعضاء سن تشريعات تسمح بقيام تعاون فعال مع المحكمتين.
    The Committee regrets the lack of progress in the implementation of IMIS in the peacekeeping operations and the Tribunals. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام وفي المحكمتين.
    The Committee trusts that the organs of the Tribunals will expeditiously resolve the above issues that fall within their purview. UN وإن اللجنة على ثقة بأن أجهزة المحكمتين ستضع حلولا سريعة للمسائل المشار إليها أعلاه التي تقع ضمن اختصاصها.
    the Tribunals and peacekeeping operations are to be considered only after installation in the offices away from Headquarters has been successfully implemented. UN ولن يُنظر في تطبيقه في المحكمتين وعمليات حفظ السلام إلا بعد الانتهاء من ذلك بنجاح في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    This decision is important for helping the Tribunals to complete their work at the earliest possible date. UN ويتسم هذا القرار بالأهمية فيما يتعلق بمساعدة المحكمتين على إنجاز أعمالهما في أقرب وقت ممكن.
    The strengthened operational capacities of the Tribunals should enable them to make further progress in dealing with all pending cases. UN ويجب على القدرات التشغيلية المعزَّزة للمحكمتين تمكينهما من تحقيق مزيد من التقدم في البت في جميع القضايا العالقة.
    Delegations had also expressed support for the measures to improve access to the jurisprudence of the Tribunals. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها للتدابير الرامية إلى تحسين إمكانية الاطلاع على السوابق القضائية للمحكمتين.
    This is particularly the case during this critical stage of the development of the Tribunals' jurisprudence. UN وهذه هي الحالة بشكل خاص خلال هذه المرحلة الحرجة من تطور الاجتهادات القضائية للمحكمتين.
    The Secretary-General proposes that the Assembly maintain the biennial format for the presentation of the budgets for the Tribunals. UN ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين.
    Monthly visits to 34 tribunals to monitor and mentor judicial personnel and ascertain if all relevant international standards pertaining to justice are being respected, and submission of a report to the Government on the Tribunals' functionality UN إجراء زيارات شهرية إلى 34 محكمة لرصد عمل الموظفين القضائيين وتوجيههم، وللتأكد من احترام جميع المعايير الدولية ذات الصلة بالعدالة، وتقديم تقرير إلى الحكومة عن قدرة المحاكم على العمل
    Both Presidents outlined practical measures under consideration to help to facilitate the Tribunals' efforts. UN وبيَّن رئيسا المحكمتين التدابير العملية التي يجري النظر فيها للمساعدة على تسهيل الجهود التي تبذلها المحكمتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد