The aftermath of the tsunami disaster further spurred those efforts. | UN | وحفزت آثار كارثة تسونامي تلك الجهود تحفيزا إضافيا. |
For example, teams of staff have covered the Sudan, the tsunami disaster relief effort, the Niger food crisis, Guatemala floods, and the earthquake in Pakistan, to provide unique footage, images and audio to broadcasters. | UN | وعلى سبيل المثال، غطت فرق من الموظفين السودان وجهود الإغاثة في كارثة تسونامي وأزمة الغذاء في النيجر وفيضانات غواتيمالا والزلزال في باكستان، وذلك لتزويد المذيعين بتسجيلات وصور ومواد سمعية فريدة. |
Recovery after the tsunami disaster taught us the value and potential of humanity acting in unison when fellow human beings are in distress. | UN | لقد أدركنا من إزالة آثار كارثة سونامي القيمة والقدرة الكامنة لتضافر جهود البشر عندما يتعرض أخوة منهم لكارثة. |
Accountability to donors has acquired a much higher profile since the tsunami disaster. | UN | وقد اكتسبت المسؤولية أمام الجهات المانحة مستوى أعلى بكثير منذ كارثة التسونامي. |
The recipient Governments and the donors are committed to sustained accountability of the use of resources donated for the tsunami disaster response. | UN | والحكومات المستفيدة هي والجهات المانحة ملتزمة بالمساءلة الدائمة بخصوص استخدام الموارد الممنوحة في إطار الاستجابة لكارثة تسونامي. |
the tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. | UN | 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير. |
In addition, shocks such as the tsunami disaster and avian influenza can have a significant impact on short-term growth. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون لصدمات من قبيل كارثة تسونامي وإنفلونزا الطيور أثر ذو دلالة على النمو على المدى القصير. |
First, the tsunami disaster illustrated the lack of a systematic disaster management framework, including disaster mitigation measures, in many countries. | UN | فأولا، أوضحت كارثة تسونامي بجلاء غياب إطار منهجي لإدارة الكوارث يشمل تدابير التخفيف من حدة الكوارث في عدة بلدان. |
Natural disasters also affected children, as witnessed by the tsunami disaster and the Bam earthquake, which had struck one year ago. | UN | والكوارث الطبيعية أيضا تؤثر على الأطفال بدليل ما شاهدناه في كارثة تسونامي وزلزال بام الذي وقع قبل عام. |
Natural disasters also affected children, as witnessed by the tsunami disaster and the Bam earthquake, which had struck one year ago. | UN | والكوارث الطبيعية أيضا تؤثر على الأطفال بدليل ما شاهدناه في كارثة تسونامي وزلزال بام الذي وقع قبل عام. |
The representative also thanked States for the support and solidarity in the wake of the tsunami disaster. | UN | وتوجه ممثل إندونيسيا بالشكر إلى الدول على دعمها وتضامنها غداة كارثة تسونامي. |
To give an example, before the tsunami disaster Sri Lanka had set aside $500 million for servicing debt for the year, an amount we can ill afford now in the face of massive reconstruction expenditure. | UN | وكمثال على ذلك، خصصت سري لانكا قبل كارثة سونامي مبلغ 500 مليون دولار لخدمة الدين في ذلك العام، وهو مبلغ لا نستطيع أن نتحمله الآن ونحن نواجه نفقات إعادة إعمار ضخمة. |
Thailand is well aware that the more challenging tasks which lie ahead are rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention of the impact in the aftermath of the tsunami disaster. | UN | وتدرك تايلند جيداً أن المهام التي تنتظرنا والتي تنطوي على أكبر التحديات هي إعادة التأهيل والتعمير والإنعاش والوقاية من آثار مرحلة ما بعد كارثة سونامي. |
Citizens of 50 countries died in the tsunami disaster. | UN | ولقد قتل مواطنون من 50 بلدا في كارثة سونامي. |
At the onset of the tsunami disaster, there was only one project account that was used for all activities. | UN | في بداية كارثة التسونامي كان هناك حساب واحد خاص بالمشروع يستخدم لجميع الأنشطة. |
WFP and ASEAN have also strengthened their partnership, specifically in the wake of their collaboration following the tsunami disaster in 2005. | UN | وعزز كلِّ من برنامج الأغذية العالمي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا شراكتهما، وخاصة في أعقاب تعاونهما بعد حدوث كارثة التسونامي في عام 2005. |
The recipient Governments and the donors are committed to sustained accountability of the use of resources donated for the tsunami disaster response. | UN | والحكومات المستفيدة هي والجهات المانحة ملتزمة بالمساءلة الدائمة بخصوص استخدام الموارد الممنوحة في إطار الاستجابة لكارثة تسونامي. |
The relatively rapid Sri Lankan response to the tsunami disaster of December 2004 and to the IDP problems due to government military action against the LTTE in the Eastern Province in 2007-8 is indicative of the effectiveness of the institutional structures, both governmental and non-governmental, in situations of disaster. | UN | والسرعة النسبية في مواجهة سري لانكا لكارثة تسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004 ولمشاكل المشردين داخليا الناجمة عن العمليات العسكرية الحكومية ضد نمور تاميل في المقاطعة الشرقية في الفترة 2007/2008 هي مؤشر يدل على فعالية الهياكل المؤسسية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، في حالات الكوارث. |
An initial assessment of the scale of the damage indicates that over half a billion dollars was lost as a consequence of the tsunami disaster in Thailand. | UN | ويشير التقدير الأولي لحجم الدمار إلى خسارة تبلغ أكثر من نصف بليون دولار نتيجة لكارثة سونامي في تايلند. |
She expressed deep sympathy for those affected by the tsunami disaster. | UN | وأعربت عن تعاطفها العميق مع أولئك الذين تأثروا بكارثة تسونامي. |
As is happening the world over, the people of Australia are expressing their sympathy and their support for those affected by the tsunami disaster. | UN | وكما يحصل في جميع أرجاء العالم، فإن شعب أستراليا يعرب عن تعاطفه مع الذين تضرروا بكارثة سونامي ودعمه لهم. |
29. In 2005, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women adopted a statement in regard to the tsunami disaster in South-East Asia of December 2004 (A/60/38). | UN | في عام 2005، اعتمدت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بياناً يتعلق بكارثة التسونامي التي حلت بجنوب شرق آسيا في كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/60/38). |
2. The unprecedented scale of the tsunami disaster impacts on all survivors, women and men, having caused loss of life, injuries, separation from and loss of loved ones, extreme trauma, loss of security, including basic necessities such as shelter, food and water and sanitation, and livelihoods. | UN | 2 - وقد أثرت هذه الكارثة بحجمها غير المسبوق في جميع الناجين نساء ورجالا، حيث تسببت في هلاك أناس وجرح آخرين وانفصالهم عن أعزائهم وفجيعتهم فيهم، وأحدثت صدمات شديدة وتسببت في شيوع شعور بعدم الأمان وفقدان أبسط الضروريات، من مثل المأوى والمأكل والمشرب ومرافق الصرف الصحي وموارد الرزق. |
The Livelihoods Programme in Aceh, Indonesia, has used sport to revive youth traumatized by regional conflicts and the tsunami disaster. | UN | واستخدم برنامج سبل كسب العيش في آتشيه بإندونيسيا، الرياضة لتخفيف آثار الصدمات التي تعرض لها الشباب جراء الصراعات الإقليمية وكارثة تسونامي. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has also issued a framework for gender analysis in its response to the tsunami disaster. | UN | وأصدر المكتب كذلك إطارا لتحليل القضايا الجنسانية في إطار استجابته لكارثة التسونامي. |