ويكيبيديا

    "the tunisian people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعب التونسي
        
    • للشعب التونسي
        
    • شعب تونس
        
    That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. UN وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال.
    Today, the Tunisian people owe to their young people the freedom of expression they enjoy and the democratic prospects they aspire to. UN واليوم، فإن أبناء الشعب التونسي مدينون لشبابهم بحرية التعبير التي يتمتعون بها وبالأفاق الديمقراطية التي يطمحون إليها.
    Their purpose was to support the values of the Tunisian people and provide a politically neutral environment in the workplace. UN والهدف منها هو دعم قيم الشعب التونسي وتوفير بيئة سياسية محايدة في مكان العمل.
    In this regard, they congratulated Tunisia on the adoption of a New Constitution that responds to the legitimate aspirations of the Tunisian people for dignity, freedom and democracy. UN وفي هذا الصدد، هنأوا تونس على اعتماد دستور جديد يستجيب للتطلعات المشروعات للشعب التونسي في الكرامة والحرية والديمقراطية.
    Here, Tunisia expresses its hope that the European Union and all of the friendly European countries will be among the first to support the Tunisian people and to assist them in the successful implementation of their transitional phase in the political, financial and economical sectors. UN وبهذه المناسبة تتطلع تونس إلى أن يكون الاتحاد الأوروبي وكافة البلدان الأوروبية الصديقة من أوائل الداعمين والمساندين للشعب التونسي لإنجاح المرحلة الانتقالية سياسيا وماليا واقتصاديا.
    Mr. Nouicer (Tunisia): I would like to start my brief statement by conveying the sincere condolences of the Tunisian people to Norway, its people and its leadership, and to express our solidarity with the families of the victims of the horrible acts of last Friday in Oslo. UN السيد نويصر (تونس) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بياني الموجز بتقديم أخلص تعازي شعب تونس إلى النرويج وشعبها وقيادتها، وأن أعرب عن تضامننا مع أسر ضحايا الأعمال الفظيعة التي وقعت يوم الجمعة الماضي في أوسلو.
    Its primary concern was to ensure respect for human rights and civil liberties, in accordance with the expectations of the Tunisian people. UN وقد تصدرت مسألة تكريس حقوق الإنسان والحريات العامة أولى الاهتمامات بما يتماشى مع تطلعات الشعب التونسي.
    The solidarity shown by the Tunisian people with the people fleeing from Libya deserves the highest praise and support. UN والتضامن الذي يبديه الشعب التونسي مع الناس الفارّين من ليبيا جدير بأعلى درجات الثناء والدعم.
    The impact of the Fund on the populations concerned has been extremely beneficial, and it has further increased the spirit of solidarity of the Tunisian people in this respect. UN وأثر الصندوق على السكان المعنيين لا يزال مفيدا للغاية ويزيد من روح التضامن بين الشعب التونسي في هذا الصدد.
    This intermingling has produced the Tunisian people, in whom the Arab-Islamic element predominates. UN من هذا المزيج تكوﱠن الشعب التونسي الذي يغلب عليه الطابع العربي اﻹسلامي.
    It has been prepared in the light of the radical changes witnessed by the Tunisian State following the revolution of the Tunisian people against repression, dictatorship and marginalisation to enshrine the values of freedom and decency. UN وقد تمت صياغته في ظل تحولات جذرية شهدتها الدولة التونسية غداة ثورة الشعب التونسي ضدّ القمع والاستبداد والتهميش من أجل تكريس قيم الحرية والكرامة.
    6. Commends the Tunisian people for the solidarity shown to refugees and the assistance extended to them; UN 6- يثني على الشعب التونسي لما أبداه من تضامن مع اللاجئين وما قدمه من مساعدة إليهم؛
    6. Commends the Tunisian people for the solidarity shown to refugees and the assistance extended to them; UN 6- يثني على الشعب التونسي لما أبداه من تضامن مع اللاجئين وما قدمه من مساعدة إليهم؛
    I would also like to take this opportunity to repeat my warmest thanks to Secretary-General Ban Ki-moon, who always maintained confidence in the Tunisian people and their choices. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن جزيل الشكر للأمين العام بان كي - مون، الذي ظل متمسكا بثقته في الشعب التونسي وخياراته.
    the Tunisian people have led the way. UN وتولى الشعب التونسي زمام القيادة.
    8. The preamble to the Constitution affirms the commitment of the Tunisian people to human values and universal human rights principles and provides that the State must guarantee the supremacy of the law and respect for human rights and freedoms. UN 8- فقد جاء في توطئة الدستور أنّ الشعب التونسي متمسّك بالقيم الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان الكونيّة السّامية وأنّ الدولة تضمن علويّة القانون واحترام الحرّيّات وحقوق الإنسان.
    It also urged all States to which lawful extradition requests had been made to hand over the perpetrators of crimes against the Tunisian people so that they could face the courts in fair trials with safeguards for the rights of the defence in line with international instruments. UN وقال إن تونس تحث أيضا جميع الدول التي قُدمت إليها طلبات التسليم القانوني لمرتكبي الجرائم ضد الشعب التونسي حتى يمكن أن يقدموا إلى المحاكم في محاكمات عادلة تتوافر لها ضمانات لحقوق الدفاع وفقا للصكوك الدولية.
    79. The revolution in Tunisia had laid bare some painful realities such as corruption and unemployment, but it had also shown the Tunisian people's high level of political and social awareness and their aspiration for well being and social equity. UN 79 - وأشارت إلى أن ثورة تونس كشفت حقائق مؤلمة من قبيل الفساد والبطالة ولكنها أظهرت أيضا ارتفاع مستوى الوعي السياسي والاجتماعي للشعب التونسي وتطلعاته لتحقيق الرفاه والمساواة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد