ويكيبيديا

    "the turkish cypriots and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القبارصة الأتراك
        
    • بالقبارصة الأتراك
        
    • اﻹنسان للقبارصة اﻷتراك
        
    The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. UN والإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل القبارصة الأتراك كما لا تمثل قبرص ككل، سواء من حيث القانون أو الواقع.
    The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. UN إن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع، القبارصة الأتراك وقبرص ككل.
    The Greek Cypriot representative has alleged that the Turkish Cypriots and Greek Cypriots have been separated since 1974 and that the issue of displaced persons in Cyprus came about in 1974, affecting only the Greek Cypriot side. UN وقد ادعى الممثل القبرصي اليوناني بأن القبارصة الأتراك قد انفصلوا عن القبارصة اليونان منذ عام 1974 وأن مسألة المشردين في قبرص قد نشأت في عام 1974، وأنها أثَّرت فقط على الجانب القبرصي اليوناني.
    The leadership of the Turkish Cypriots and Turkey did not seize that opportunity while it existed. UN إلا أن قيادة القبارصة الأتراك وتركيا لم تغتنم هذه الفرصة لما كانت سانحة.
    It called on the international community to exert pressure on its leadership to this end. The Meeting once again urged the Member States to closely associate with the Turkish Cypriots and to increase and expand their relations in all fields; and encouraged the Member States to exchange high-level visits and business delegations, develop cultural relations and sports contacts with the Turkish Cypriot side. UN وناشد المجتمع الدولي ممارسة الضغوط على قيادتهم لتحقيق هذا الغرض، وحث الاجتماع مرة أخرى الدول الأعضاء على الارتباط بشكل وثيق بالقبارصة الأتراك وزيادة توسيع علاقاتها معهم في جميع الميادين، وشجع الدول الأعضاء على تبادل زيارات رفيعة المستوى ووفود من رجال الأعمال، وتطوير علاقات ثقافية وإقامة صلات رياضية مع القبارصة الأتراك.
    It was the Greek Cypriot administration that violated the most basic human rights of the Turkish Cypriots and the principles of the rule of international law. UN فاﻹدارة القبرصية اليونانية هي التي انتهكت أبسط حقوق اﻹنسان للقبارصة اﻷتراك ومبادئ حكم القانون الدولي.
    The Greek Cypriot side uses its usurped title to serve its own interests, keeping the Turkish Cypriot people, their former and purportedly future partners, in international isolation and subject to inhuman restrictions, aggravating the lack of trust and confidence between the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots. UN ويستخدم الجانب القبرصي اليوناني التسمية التي تبنَّاها لنفسه بدون وجه حق لخدمة مصالحه الخاصة، وإبقاء الشعب القبرصي التركي، شريكه السابق وشريكه المزعوم في المستقبل، في عزلة دولية، ولإخضاعه لقيود لاإنسانية، مما يؤدي إلى تفاقم حال عدم الثقة بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Finally, the Republic of Turkey wishes to reiterate that there is no single authority that in law or in fact is competent to represent jointly the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots, consequently Cyprus as a whole. UN وأخيراً، توّد جمهورية تركيا أن تؤكد بأنه لا توجد أي سلطة مختصة بموجب القانون أو الواقع مؤهلة لتمثيل القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين على نحو مشترك، وبالتالي قبرص ككل.
    Cyprus is an issue between the two equal, distinct peoples on the island, namely the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots, each of which lives under its own political and democratic structures. UN إذ تمثل قبرص مشكلة بين شعبي الجزيرة المتساويين ولو أنهما مختلفان، وهما القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيون، ويعيش كل منهما في ظل الهياكل السياسية والديمقراطية الخاصة به.
    On the Treaty of Guarantee, the Turkish Cypriots and Turkey insist that the Treaty remain, while the Greek Cypriots want it terminated. UN وبشأن معاهدة الضمان، يصر كل من القبارصة الأتراك وتركيا على أن المعاهدة لا تزال سارية المفعول، في حين يريد القبارصة اليونانيون إلغاءها.
    I would like to repeat the call made by the Secretary-General to the international community to take the necessary steps to eliminate the isolation of the Turkish Cypriots and enable their integration into the greater world. UN وأود أن أكرر النداء الذي وجهه الأمين العام إلى المجتمع الدولي من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء عزلة القبارصة الأتراك وتمكينهم من الاندماج في العالم الأوسع.
    33. The February 2008 elections in the Republic of Cyprus brought to power Demetris Christofias, who, immediately upon assuming office, expressed his intention to reach out to the Turkish Cypriots and their leadership. UN 33 - وأدت الانتخابات التي أُجريت في شباط/فبراير 2008 في قبرص إلى وصول ديمتريس كريستوفياس إلى السلطة، حيث أعرب فور تقلده منصبه، عن نيته في التواصل مع القبارصة الأتراك وقيادتهم.
    There is no single authority that in law or in fact is competent to represent jointly the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots, consequently Cyprus as a whole. UN ولا توجد سلطة واحدة تملك من الناحية القانونية أو الواقعية صلاحية تمثيل القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في آن واحد، ومن ثم قبرص برمتها.
    In addition, UNFICYP mediated with both the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots for cooperation on the preservation and restoration of cultural and religious sites, particularly in the north. UN وفضلا عن ذلك، قامت القوة بجهود الوساطة لدى القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين للتعاون بشأن صون وترميم المواقع الثقافية والدينية، لا سيما في الشمال.
    At the outset, it is interesting to note that one of the victims of such attacks has been bi-communal events designed to contribute to the confidence building between the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots. UN وبداية، تجدر بالإشارة أن أحد ضحايا هذه الاعتداءات هي اللقاءات بين الطائفتين بهدف الإسهام في تعزيز الثقة بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    In the same document, you also call on the international community " to eliminate unnecessary restrictions and barriers that have the effect of isolating the Turkish Cypriots and impeding their development " . UN وفي نفس الوثيقة، دعوتم أيضا المجتمع الدولي إلى ' ' رفع القيود والعراقيل غير الضرورية التي يترتب عنها عزل القبارصة الأتراك وعرقلة تقدمهم``.
    In the meantime, I believe that the members of the Council should encourage the Turkish Cypriots, and Turkey, to remain committed to the goal of reunification. UN وأعتقد أنه ينبغي، في أثناء ذلك، لأعضاء مجلس الأمن تشجيع القبارصة الأتراك وتركيا على مواصلة الوفاء بالتزامهما بهدف إعادة التوحيد.
    We appeal to the international community, including the OIC Member States, to take concrete steps in order to put an end to the isolation of the Turkish Cypriots and to build cooperation in economic, cultural, scientific, technological and other fields. UN ونناشد المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، اتخاذ خطوات ملموسة لإنهاء عزلة القبارصة الأتراك وإقامة علاقات التعاون معهم في المجالات الاقتصادية والثقافية والعلمية والتكنولوجية وفي غيرها من المجالات.
    In depicting the Cyprus issue as a case of invasion and occupation which had suddenly occurred in 1974, the representative of Greece had overlooked the preceding 11 years of suffering of the Turkish Cypriots and had failed to mention the Akritas Plan, a plan prepared by the Greek Cypriot leadership at the time for the purpose of driving the Turkish Cypriot population out of Cyprus and bringing about union with Greece. UN وأضاف قائلا إن ممثلة اليونان، بتصويرها لمسألة قبرص باعتبارها مسألة غزو واحتلال وقعا فجأة سنة 1974، قد تجاهلت إحدى عشرة سنة سابقة عانى فيها القبارصة الأتراك ولم تشر إلى خطة أكريتاس، وهي خطة أعدتها القيادة القبرصية اليونانية في ذلك الوقت بغرض طرد القبارصة الأتراك من قبرص وتحقيق الاتحاد مع اليونان.
    19. The February 2008 elections in Cyprus brought to power Dimitris Christofias, who, immediately upon assuming office, expressed his intention to reach out to the Turkish Cypriots and their leadership. UN 19 - وأدت الانتخابات التي أُجريت في شباط/فبراير 2008 في قبرص إلى وصول ديمتريس كريستوفياس إلى السلطة، حيث أعرب فور تقلده منصبه، عن نيته في التواصل مع القبارصة الأتراك وقيادتهم.
    It was the Greek Cypriot administration that violated the most basic rights of the Turkish Cypriots and the principles of the rule of law, and continues to do so even today. UN فاﻹدارة القبرصية اليونانية هي التي انتهكت أبسط حقوق اﻹنسان للقبارصة اﻷتراك ومبادئ حكم القانون، ولا تزال تفعل ذلك حتى في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد