ويكيبيديا

    "the two covenants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العهدين
        
    • العهدان
        
    • بالعهدين
        
    • والعهدين
        
    • للعهدين
        
    In that way the right of the Iraqi people to benefit from their natural resources was being violated, in contravention of the two Covenants. UN ويعد هذا انتهاكا لحق الشعب العراقي في الاستفادة من ثرواته الطبيعية اﻷمر الذي يتناقض مع العهدين.
    Moreover, the interrelationship was reflected in article 1, which was common to the two Covenants. UN وعلاوة على ذلك، يتجلى هذا الترابط في المادة ١، المشتركة بين العهدين.
    In this connection, we would like to mention that Norway last year adopted a national human rights law incorporating the two Covenants. UN ونود في هذا الصدد الإشارة إلى أن النرويج اعتمدت في العام الماضي قانونا وطنيا بشأن حقوق الإنسان يضم العهدين.
    The Declaration is not a treaty and so would call for a different approach to its monitoring compared to that followed in the case of the two Covenants. UN والإعلان ليس معاهدة وسوف يستلزم بالتالي اتباع نهج مختلف لرصده بالمقارنة مع النهج المتبع في حالة العهدين.
    Such restrictions shall not contravene the provisions of the two Covenants. UN على أن لا تخّل هذه القيود بأحكام العهدين.
    Cold War politics during the drafting of the two Covenants was the driving force behind this categorization. UN وقد كانت الاعتبارات السياسية للحرب الباردة خلال وضع مشروع العهدين الدوليين القوة الدافعة وراء هذا التصنيف.
    Both Covenants require states parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of the rights set forth in the two Covenants. UN ويقتضي العهدان كلاهما من الدول الأطراف كفالة حق الرجل والمرأة على قدم المساواة في التمتع بالحقوق المبيَّنة في العهدين.
    Article 39 of the Basic Law guarantees that the provisions of the two Covenants as applied to Hong Kong shall remain in force. UN وتضمن المادة 39 من القانون الأساسي استمرار سريان أحكام العهدين بصيغتهما المنطبقة في هونغ كونغ.
    The independent expert explained his view that if all the rights in the two Covenants were implemented comprehensively, then implementation would be more effective than if rights were implemented individually. UN وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة.
    The independent expert explained his view that if all the rights in the two Covenants were implemented comprehensively, then implementation would be more effective than if rights were implemented individually. UN وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة.
    To make the almost-obvious link still stronger, the preambles and articles 1, 2, 3 and 5 of the two Covenants are virtually identical. UN ولزيادة توطيد هذه الصلة شبه الطبيعية تكاد تكون الديباجة والمواد 1 و2 و3 و5 متماثلة في العهدين.
    A good example is the dialogue initiated between the European Union and China on the ratification and implementation of the two Covenants. UN والمثال النموذجي على ذلك الحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن التصديق على العهدين وتطبيقهما.
    However, it is in the two Covenants that the full extent of the commitment to cooperation for the promotion of human rights is made clear. UN بيد أن التعهد بالتعاون من أجل خدمة حقوق الإنسان يستمد قوة تأثيره من العهدين.
    Thus, it is only when the two Covenants are taken together that the full extent of the commitment to cooperation for the promotion of human rights is made clear. UN بيد أن التعهد بالتعاون من أجل خدمة حقوق الإنسان يستمد قوة تأثيره من العهدين.
    Yemen had acceded to most international human rights instruments, in particular the two Covenants. UN وأردف قائلا إن اليمن انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وعلى اﻷخص إلى العهدين المذكورين.
    Only half of the world's nations have signed and ratified the two Covenants which confer responsibility for the principles embodied in the Declaration, and the urgent task of giving universal scope to the work of the United Nations monitoring mechanisms remains to be completed. UN إن نصف أمم العالم فقط هي التي وقعت وصدقت على العهدين اللذين تترتب عليهما مسؤولية احترام المبادئ التي يكرسها اﻹعلان العالمي ولذا فإن المهمة العاجلة المتمثلة في إضفاء طابع عالمي على عمل آليات الرصد التابعة لﻷمم المتحدة ما زالت غير منجزة.
    We have been able to accede fully to the two Covenants on human rights, as well as to most of the other conventions, the most recent of which include the Convention on the Rights of the Child and the Convention against Torture. UN وقد انضممنا إلى العهدين الخاصين بحقــــوق الانسان وكذلك إلى الاتفاقيات اﻷخرى، وأحدثها اتفاقيـــــة حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Indeed, article 30 of the Declaration and the common article 5 of the two Covenants impose the obligation on, of course, States but also, explicitly, individuals and groups to respect human rights, and they prohibit any act directed towards the violation of human rights. UN والواقع أن المادة ٣٠ من الاعلان والمادة ٥ المشتركة من العهدين تفرضان على الدول، بطبيعة الحال، وأيضا وبشكل صريح على اﻷفراد، احترام حقوق اﻹنسان؛ وتحرمان أي عمل موجه نحو انتهاك حقوق اﻹنسان.
    It had ratified at least 11 international human rights instruments, including the two Covenants and most of the International Labour Organization's conventions. UN وقد صدقت على ما يزيد عن ١١ من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهدان ومعظم صكوك منظمة العمل الدولية.
    Thus, it is only when the two Covenants are taken together that the full extent of the commitment to cooperation for the promotion of human rights is made clear. UN وبالتالي فإن التعهد بالتعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان لا يتضح مداه الكامل إلاَّ عند الأخذ بالعهدين معاً.
    Interestingly, the Charter of the United Nation in its Declaration on Human Rights and the two Covenants emphasized that non-discrimination on the basis of sex was fundamental to this concept of human rights. UN ومن الأمور المثيرة للاهتمام أن ميثاق الأمم المتحدة في إعلانه عن حقوق الإنسان والعهدين قد أكد أن عدم التمييز على أساس الجنس هو الأساس لهذا المفهوم عن حقوق الإنسان.
    It was also interesting to note that since 1992, eight additional States had become parties to the two Covenants and to the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويلاحظ أيضا باهتمام أن ثماني دول أخرى قد أصبحت منذ عام ١٩٩٢ أطرافا في العهدين وفي البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو ما يمثل أكثر المعدلات السنوية ارتفاعا منذ عشر سنين الانضمام للعهدين وللبروتوكولين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد