ويكيبيديا

    "the two instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذين الصكين
        
    • الاتفاقية والبروتوكول
        
    • الصكان
        
    • كلا الصكين
        
    • للصكين
        
    • بين الصكين
        
    • كل أداة منهما مكملة لﻷخرى
        
    • أن الأداتين
        
    • إن الصكين
        
    • الصكين من
        
    • الصكّين
        
    • الصكين يتناولان
        
    • أن الصكين
        
    • على الصكين
        
    • بالصكين
        
    the two instruments also prohibit derogation from any rights guaranteed in any humanitarian law treaty to which the State is a party. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن هذين الصكين يحظران تقييد أي حقوق مكفولة في أي معاهدة للقانون اﻹنساني تكون الدولة طرفا فيها.
    The delegation should explain the apparent contradiction in the status of the two instruments. UN وأوضح أنه ينبغي للوفد أن يفسـر التناقض الظاهر في حالة هذين الصكين.
    This is one of the most important links between the two instruments because it combines an obligation under the Convention with an obligation under the Protocol. UN وهذه هي إحدى أهم حلقات الارتباط بين الاتفاقية والبروتوكول لأنها تجمع بين التزامين أحدهما يتعلق بالاتفاقية والآخر يتعلق بالبروتوكول.
    It also believed that the two instruments could have coexisted and complemented one another, as more States gradually recognized the inherent dangers of cluster munitions and became parties to the Oslo Convention. UN وأضاف أن بلده يعتقد أيضاً أنه كان من الممكن أن يتواجد الصكان معاً وأن يكمّل أحدهما الآخر، حيث يتزايد عدد الدول التي تدرك تدريجياً المخاطر الكامنة في الذخائر العنقودية وتنضم إلى اتفاقية أوسلو.
    Consequently, when contemplating the Convention's applicability and the adoption of provisions under the mercury instrument that could lead to some mercury waste issues being directly dealt with by provisions of the Convention, the committee may wish to consider an approach that establishes linkages between the two instruments while respecting the sovereignty of individual States that may not be parties to both instruments. UN وبالتالي، فقد ترغب اللجنة، عند التفكير في انطباق الاتفاقية وفي اعتماد أحكام بموجب صك الزئبق قد تفضي إلى معالجة بعض نفايات الزئبق بأحكام من الاتفاقية مباشرة، في النظر في نهج ينشئ روابط بين الصكين فيما يحترم سيادة فرادى الدول التي قد لا تكون أطرافاً في كلا الصكين.
    They stressed the need for the effective enforcement of the two instruments in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وأكدوا على الحاجة إلى الإنفاذ الفاعل للصكين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية.
    Bangladesh believed that the two instruments, to both of which it was party, could contribute towards ensuring a mine-free world. UN وقال إن بنغلاديش ترى أن هذين الصكين التي هي طرف فيهما بوسعهما أن يساهما في تطهير العالم من الألغام.
    Bangladesh believed that the two instruments, to both of which it was party, could contribute towards ensuring a mine-free world. UN وقال إن بنغلاديش ترى أن هذين الصكين التي هي طرف فيهما بوسعهما أن يساهما في تطهير العالم من الألغام.
    Implementation of the two instruments will require certain changes to the Criminal Code. UN وسيتطلب تنفيذ هذين الصكين إدخال بعض التغييرات في القانون الجنائي.
    However, the Committee is concerned that these measures have not given sufficient prominence to the two instruments, especially in society at large. UN غير أن اللجنة قلقة لأن هذه التدابير لم تُعط هذين الصكين القدر الكافي من الأولوية، ولا سيما في صفوف عامة المجتمع.
    The present report seeks to address each provision of the Convention and of the Beijing Declaration. For ease of presentation and reading, the provisions of the two instruments are grouped together by topic, wherever possible. 2.1. UN ويسعى هذا التقرير إلى تناول كل حكم من أحكام الاتفاقية وإعلان بيجين، وأحكام هذين الصكين مجمّعة بقدر الإمكان وفقا لتماثلها، وذلك لأسباب عملية تتعلق بحسن التقديم وسهولة القراءة.
    This is one of the most important links between the two instruments because it combines an obligation under the Convention with an obligation under the Protocol. UN وهذه هي إحدى أهم حلقات الارتباط بين الاتفاقية والبروتوكول لأنها تجمع بين التزامين أحدهما يتعلق بالاتفاقية والآخر يتعلق بالبروتوكول.
    In that connection, the view was expressed that the Working Group should consider ways in which that relationship might be highlighted, with a view to avoiding the appearance that the two instruments were entirely unrelated to one another. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده هو أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في السبل التي يمكن بها ابراز هذه العلاقة، بهدف تجنب أن يبدو الصكان عديمي الصلة كليا ببعضهما.
    In the last such letter, circulated in May 2012, attention was drawn to the relevant paragraphs of the report of the Secretary-General for 2011 (ISBA/17/A/2) and to paragraph 3 of General Assembly resolution 66/231, in which the Assembly called upon all States to become parties to both the Convention and the Agreement in order to achieve the goal of universal participation in the two instruments. UN وفي آخر رسالة من هذا القبيل أُرسلت في أيار/مايو 2012، وُجِّه الانتباه إلى الفقرات ذات الصلة من تقرير الأمين العام لعام 2011 (ISBA/17/A/2)، وإلى الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 66/231 الذي أهابت فيه بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق تحقيقا لهدف المشاركة العالمية في كلا الصكين.
    It is therefore worth asking why the two instruments should have different verification mechanisms. UN ولذلك يجدر بنا أن نتساءل لماذا ينبغي أن يكون للصكين آليات تحقق مختلفة.
    Codes and legislation is juxtaposed so that the two instruments can complement each other to the maximum degree possible UN المدونات والتشريعات قريبة من بعضها، وهو ما يمكن أن يحقق التكامل بين الصكين إلى أقصى حد ممكن
    36. The governing bodies may wish to take note of the progress achieved so far on the CSN and UNDAF and to emphasize the complementarity of the two instruments. UN ٣٦ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأن تشدد على كون كل أداة منهما مكملة لﻷخرى.
    The Review Conference should therefore affirm that the combination of the two instruments best fulfilled the objectives of article III of the Treaty; urge all States parties to conclude and bring them into force as soon as possible; and endorse steps to further strengthen and enforce strong export controls by making additional protocols the verification standard for nuclear supply arrangements. UN وبناء على ذلك ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يؤكد أن الأداتين معا تحققان أهداف المادة الثالثة من المعاهدة على أفضل وجه؛ وأن يحث جميع الدول الأطراف على إبرامهما وإنفاذهما في أقرب وقت ممكن؛ وأن يؤيد اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز وإنفاذ ضوابط قوية على الصادرات وذلك بجعل البروتوكولات الاضافية معيار التحقق من ترتيبات الإمدادات النووية.
    the two instruments in force, the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention, do not expressly refer to terrorism, but they nonetheless provide the legal basis for action to help combat terrorism. UN إن الصكين النافذين، أي اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية، لا يشيران صراحة إلى الإرهاب غير أنهما يتضمنان الأساس القانوني لمكافحة الإرهاب.
    It was further clarified by those opposing inclusion of provisions on preliminary orders in the Rules that the intention was not to reject the corresponding provisions in the UNCITRAL Arbitration Model Law, but rather to acknowledge the difference in nature and function between the two instruments. UN وكذلك أوضح من يعارضون إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية في القواعد أن القصد ليس هو رفض الأحكام المناظرة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، ولكن الاعتراف بالاختلاف بين الصكين من حيث طابعهما ووظيفتهما.
    Noting with satisfaction the importance given to international law in the Constitution, he wondered however whether the difference between the stipulations of grounds for distinction in the two instruments might have any implications for the country's international obligations. UN ولاحظ بارتياح الأهمية التي يوليها الدستور للقانون الدولي، بيد أنه تساءل عما إذا كان الاختلاف بين الأحكام الخاصة بمسوّغات التمييز في الصكّين قد يكون له أي انعكاس على الالتزامات الدولية للبلد.
    His delegation found it hard to accept those proposals, given that the two instruments largely shared one and the same subject. UN واستصعب وفده قبول هذه المقترحات، نظرا ﻷن الصكين يتناولان الموضوع نفسه إلى حد كبير.
    the two instruments would stand the test of time because they were consistent with customary international law and due process. UN وأضاف أن الصكين سيصمدان لاختبار الزمن بسبب اتساقهما مع القانون الدولي العرفي والإجراءات الأصولية.
    He urged the 26 members of the Authority who were parties to the Convention but not yet parties to the 1994 Agreement to ratify the 1994 Agreement and urged all members to ratify the two instruments in order to achieve universal participation. UN وحــث أعضـاء السلطـة الستـة والعشرين الأطراف في الاتفاقية الذين لم ينضموا بعد إلى اتفاق عام 1994 علـى التصديق عليه، وحث جميع الأعضاء على التصديق على الصكين معا من أجل تحقيق المشاركة العالميــة.
    UNICEF had played a key role in ensuring that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities made specific mention of children with disabilities and had worked for that Convention to be as widely ratified as the Convention on the Rights of the Child; there was no reason for any difference in the level of commitment to the two instruments. UN واليونيسيف تؤدي دوراً رئيسياً فيما يختص بضمان ذكر اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الأطفال ذوي الإعاقة، بصورة محددة؛ كما تعمل على التصديق عليها على نطاق واسع شأنها شأن اتفاقية حقوق الطفل؛ إذ ليس هناك داع لأي فارق في مستوى الالتزام بالصكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد