ويكيبيديا

    "the two judges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القاضيين
        
    • قاضيي
        
    • للقاضيين
        
    We are confident that the two judges will be able to draw upon their extensive experience to make positive contributions to the Court. UN ونحن على ثقة بأن القاضيين سيتمكنان من تقديم إسهامات إيجابية للمحكمة بناء على خبرتهما المستفيضة.
    The General Assembly was informed that the terms of office of the two judges would commence as soon as possible. UN وأُعلمت الجمعية العامة بأن فترة ولاية القاضيين سوف تبدأ في أقرب وقت ممكن.
    the two judges would come from the Rwanda Tribunal and would sit in The Hague and hear all appeals, whatever their provenance. UN وستوفر محكمة رواندا هذين القاضيين اللذين سيعملون في لاهاي للاستماع إلى جميع دعاوى الاستئناف بغض النظر عن مصدرها.
    The Office of Legal Affairs of the Secretariat has commenced the process of identifying the two judges of the selection panel. UN وقد شرع مكتب الشؤون القانونية في عملية تحديد قاضيي فريق الاختيار.
    The Office of Legal Affairs has commenced the process of identifying the two judges of the selection panel. UN وقد شرع مكتب الشؤون القانونية في عملية تحديد قاضيي فريق الاختيار.
    The resulting inequality in the compensation received by the two judges was contrary to the Statute of the International Court of Justice. UN والتفاوت الناجم عن ذلك في التعويض المقدم للقاضيين المعنيين يتناقض مع النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    However, it was made clear that there was no evidence that the two judges had been taken hostage because of their judicial functions. UN غير أنه تبين عدم وجود دليل على أن القاضيين كانا قد أُخذا رهينة بسبب منصبهما القضائي.
    The author was heard in the presence of the two judges. UN واستمعت المحكمة إلى أقوال صاحب البلاغ بحضور القاضيين.
    The protocol expressly provided for such hearings, and allowed the two judges some discretion to discuss and resolve procedural and technical issues relating to the joint hearing. UN ونص البروتوكول صراحة على عقد جلسات استماع من هذا القبيل وأعطى القاضيين بعض الحرية في مناقشة وتسوية المسائل الإجرائية والتقنية المتصلة بجلسات الاستماع المشتركة.
    the two judges we talked to could not give a clear answer on whether or not Gusmao had been given a lawyer of his own free choice. UN ولم نتمكن من الحصول من القاضيين اللذيــن تكلمنــا معهمــا علــى إجابــة واضحــة عما إذا كان غوسماو قد اختار محاميه بملء إرادته أم لا.
    The judgment was rendered by three votes to two of the Appeals Chamber judges, accompanied by the unusually fierce tone of the two judges who provided their dissenting opinions. UN فقد صدر هذا الحكم بأغلبية ثلاثة أصوات مقابل صوتين من قضاة دائرة الاستئناف، مشفوعا بلهجة شديدة غير معتادة من القاضيين اللذين قدما آراء مخالفة.
    In view of the fact that no new facts or evidence were presented during the retrial, the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the two judges were biased when sitting for the retrial. UN وحيث إن صاحب البلاغ لم يتقدم بوقائع أو أدلة جديدة أثناء إعادة المحاكمة، فإنه لم يقدم الأدلة الكافية، لأغراض المقبولية، التي تثبت انحياز القاضيين عند إعادة المحاكمة.
    It was reported that on 27 January 1999, unknown persons threw Molotov cocktails and shot at the homes of the two judges. UN وذُكر أنه في 27 كانون الثاني/يناير 1999، ألقى مجهولون ثلاثة قنابل كوكتيل مولوتوف وأطلقوا النار على منزلي القاضيين.
    In the report the National Police stated that it was not possible to determine the identity of the persons who attacked the homes of the two judges owing to a lack of fingerprints. UN وفي هذا التقرير، ذكرت الشرطة الوطنية أنه لم يكن ممكنا تحديد هوية الأشخاص الذين ارتكبوا الهجوم على منزلي القاضيين بسبب انعدام بصمات الأصابع.
    the two judges and the above-mentioned lawyers were reportedly threatened throughout 1996 and subjected to unauthorized surveillance and break-ins of their offices. UN وتفيد التقارير بأن تهديدات قد وُجّهت إلى القاضيين والمحامين المشار إليهم أعلاه طوال عام ٦٩٩١ مع وضعهم تحت المراقبة واقتحام مكاتبهم بغير إذن.
    The Office of Legal Affairs has commenced the process of identifying the two judges of the selection panel. UN وقد شرع مكتب الشؤون القانونية في عملية تحديد قاضيي فريق الاختيار.
    The Office of Legal Affairs has commenced the process of identifying the two judges of the selection panel. UN وقد شرع مكتب الشؤون القانونية في عملية تحديد قاضيي فريق الاختيار.
    It also states that the two judges in the Court of Appeal who are also deputy judges at the Utrecht Regional Court did not pronounce on the author's case at first instance. UN وتذكر أيضاً أن قاضيي محكمة الاستئناف، اللذين يشاركان أيضاً بوصفهما قاضيين مناوبين في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت، لم يفصلا في قضية صاحب البلاغ في محكمة أول درجة.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint, in accordance with the above-mentioned provisions, Judge Mohamed Amin El Mahdi of Egypt and Judge Erik Møse of Norway as the two judges on the selection panel, as well as Mr. Nicolas Michel, Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, as my representative. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن عن نيتي القيام، وفقا للأحكام المذكورة أعلاه، بتعيين القاضي محمد أمين المهدي من مصر والقاضي إريك موس من النرويج، قاضيي فريق الاختيار، فضلا عن السيد نيكولا ميشال، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، ممثلا لي.
    (a) Annual salaries for the two judges ($320,000); UN (أ) المرتبات السنوية للقاضيين (000 320 دولار)؛
    (b) Common costs of the two judges ($60,000) to cover relocation/installation allowances; education grant, etc. UN (ب) التكاليف المشتركة للقاضيين (000 60 دولار) لتغطية بدلات الانتقال والاستقرار؛ ومنح التعليم، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد