ويكيبيديا

    "the two regimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظامين
        
    • للنظامين
        
    the two regimes can be complementary to each other, allowing the obligations under both regimes to be fulfilled simultaneously by parties. UN ويمكن أن يكون كل من النظامين مكملاً للآخر، مما يتيح للأطراف الوفاء بالالتزامات في إطار النظامين في نفس الوقت.
    It would therefore be useful to study universal jurisdiction in order to differentiate the two regimes and identify how they interacted. UN ولذلك، سيكون من المفيد دراسة الولاية القضائية العالمية للتفرقة بين النظامين وتحديد كيفية تفاعلهما.
    the two regimes in combination offered the necessary potential to deal with proliferation crises. UN وأوضح أن اقتران النظامين يتيح الإمكانيات الضرورية للتصدي لأزمات الانتشار.
    the two regimes in combination offered the necessary potential to deal with proliferation crises. UN وأوضح أن اقتران النظامين يتيح الإمكانيات الضرورية للتصدي لأزمات الانتشار.
    The Commission should also consider the nexus between activities on the surface and confined groundwaters with a view to harmonizing the two regimes. UN وينبغي للجنة أيضا أن تنظر في الصلة بين الأنشطة المضطلع بها على السطح والمياه الجوفية المحصورة بهدف تحقيق التساوق بين النظامين.
    In practice, however, it is not so easy to draw a clear distinction between the two regimes along these lines. UN غير أنه من الناحية العملية، ليس من اليسير وضع تمييز واضح بين النظامين وفقا لهذه الأسس.
    Instead, the two regimes are designed to complement each other. UN والواقع أن النظامين وُضعا ليكمل أحدهما الآخر.
    In order to avoid confusion between the sanctions regime and the monitoring mechanism, the Executive Chairman proposed that the two regimes should be kept entirely separate. UN وبغية تجنب الخلط بين نظام الجزاءات وآلية الرصد، اقترح الرئيس التنفيذي إبقاء النظامين منفصلين تماما.
    Addressing HFCs creates an additional opportunity for cooperation and mutual support between the two regimes. UN والتصدي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية يتيح فرصاً إضافية للتعاون والدعم المتبادل بين النظامين.
    the two regimes could be complementary to each other, allowing the obligations under both regimes to be fulfilled simultaneously by parties. UN ويمكن أن يكون كل واحد من النظامين مكملاً للآخر، بما يسمح للأطراف بالوفاء بالالتزامات في إطار كلا النظامين في نفس الوقت.
    There are good examples of cooperation between the financial mechanisms of the two regimes. UN وهناك أمثلة جيدة للتعاون القائم بين الآليات المالية في النظامين.
    Another representative agreed that it was important to resolve questions over legal issues and the division of responsibilities between the two regimes. UN ووافق ممثل آخر على أنه من المهم تسوية القضايا المتعلقة بالمسائل القانونية وتقسيم المسؤوليات بين النظامين.
    29. In order to avoid confusion between the sanctions regime and the monitoring mechanism, the Executive Chairman proposed that the two regimes should be kept entirely separate. UN ٢٩ - ولتجنب حدوث التباس بين نظام الجزاءات وآلية الرصد، اقترح الرئيس التنفيذي إبقاء النظامين مستقلين تماما عن بعضهما.
    Therefore, the draft articles might create confusion regarding the obligations of States under international law, particularly where the two regimes differed. UN لذلك، يمكن أن تسبب مشاريع المواد في رأيه التباسا فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب القانون الدولي، لا سيما عند اختلاف النظامين.
    Some representatives called for better coordination between the two regimes as an alternative way forward. UN 128- ودعا بعض الممثلين إلى تحسين التنسيق بين النظامين كطريق بديلة للتقدم.
    Talks are under way to harmonize the two regimes as an important step towards effective control of excessive gross vehicle weights and overloading. UN وثمة مناقشات جارية لتنسيق النظامين كخطوة هامة نحو المراقبة الفعالة لمسألة الوزن الإجمالي المفرط والحمولة الزائدة للمركبات.
    However, one participant held that some overlap between the two regimes was inevitable because terrorism often originated in situations of armed conflict. UN بيد أن أحد المشاركين أشار إلى أن التداخل بين النظامين أمر لا مفر منه نظرا لأن الإرهاب ينشأ غالبا من حالات الصراع المسلح.
    the two regimes - the convention and international humanitarian law - would then, in principle, be applicable side by side. UN وعندئذ، يتسنى تطبيق النظامين - الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي - من حيث المبدأ، جنبا إلى جنب.
    In this connection the view was also expressed that while the question of applicability of treaty law to unilateral acts was highly relevant, the differences between the two regimes should not be overlooked. UN وفي هذا الخصوص، أدلي أيضا برأي مفاده أن مسألة سريان قانون المعاهدات على الأفعال الانفرادية مهمة للغاية ولكن ينبغي عدم إغفال الاختلافات القائمة بين النظامين.
    30. Elected members under the two regimes concerned serve a term of two years and may be re-elected but only for one consecutive term. UN ٠٣- واﻷعضاء المنتخبون في إطار كلا النظامين يعملون لمدة عامين ويمكن إعادة انتخابهم ولكن لفترة تالية واحدة.
    The different legal nature of the two regimes is reflected in a range of important legal differences which it is easy to overlook. UN وتنعكس الطبيعة القانونية المختلفة للنظامين في مجموعة من الاختلافات القانونية التي يسهل إغفالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد