The Friends encouraged the two sides to take a pragmatic approach in this respect. | UN | وشجّعت جماعة الأصدقاء الجانبين على اتباع نهج عملي في هذا الصدد. |
The mission urges the two sides to find the political will to reach a compromise and resolve this matter in the nearest future. | UN | وتحث البعثة الجانبين على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل توفيقي وتسوية هذه المسألة في المستقبل القريب. |
The sixth preambular paragraph expresses support for the peace process and the efforts to reach a final settlement between Israel and the Palestinians, urging the two sides to cooperate in these efforts. | UN | والفقرة السادسة من الديباجة تُعرب عن دعم عملية السلام في الشرق الأوسط والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتحث الجانبين على التعاون في هذه الجهود. |
They recalled their request to the Secretary-General, in accordance with relevant Security Council resolutions, to invite the leaders of the two sides to negotiations in the autumn of 1999. | UN | وأشاروا إلى طلبهم من اﻷمين العام، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، دعوة زعيمي الجانبين إلى التفاوض في خريف ١٩٩٩. |
The meeting recognized the need for the two sides to delineate and develop shared understandings of their respective comparative advantages, roles and responsibilities and of areas where the relations could be mutually reinforcing. | UN | وسلّم الاجتماع بحاجة الجانبين إلى تحديد وإيجاد تفاهمات مشتركة بشأن المزايا النسبية والأدوار والمسؤوليات الخاصة بكل منهما، والمجالات التي يمكن أن يكون تعزيز العلاقات فيها عملية متبادلة. |
I urge the two sides to stay away from one another. | UN | وأنا أحث الطرفين على البقاء في منأى عن بعضهما بعضا. |
6. Calls upon the two sides to show compliance with all the objectives in paragraphs 4 and 5 above in full cooperation with the Secretary-General; | UN | ٦ - يدعو الطرفين إلى إظهار امتثالهما لﻷهداف الواردة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه بالتعاون الكامل مع اﻷمين العام؛ |
UNOMIG continues to encourage the two sides to improve their ability to impose law and order and to cooperate with each other. | UN | ولا تزال بعثة المراقبين تشجع الجانبين على تحسين قدرتهما على فرض القانون والنظام والتعاون الواحد منهما مع الآخر. |
It encouraged the two sides to maintain regular contacts at the highest level and to implement the agreed confidence-building measures (CBMs). | UN | وشجع الجانبين على الحفاظ على علاقات عادية على أعلى المستويات وتنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها. |
They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | UN | كما حثوا الجانبين على بدء التعاون في قضايا من قبيل المفقودين؛ وعلى مواصلة التعاون في مجال مكافحة حمى الخنازير. |
Thus, it urges the two sides to show a clear commitment to find a viable solution to the Nagorno-Karabakh protracted stalemate. | UN | وبالتالي يحث الوفد الجانبين على إظهار التزام واضح بإيجاد حل عملي للمأزق الذي طال أمده في ناغورني - كاراباخ. |
We must assist the two sides to seize the current opportunity for a genuine political dialogue under the road map. | UN | ويجب علينا أن نساعد الجانبين على اغتنام الفرصة الراهنة لإجراء حوار سياسي حقيقي وفقا لخارطة الطريق. |
Vigorous efforts must be made to stop the violence and encourage the two sides to continue to work for a negotiated settlement. | UN | ويجب بذل جهود قوية لوقف العنف وتشجيع الجانبين على مواصلة العمل على تحقيق تسوية بالتفاوض. |
Meanwhile, the third member ad interim continued to work with the two sides to have the Committee on Missing Persons restart its activities. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل الطرف الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين على تمكين اللجنة المعنية بالمفقودين من استئناف أنشطتها. |
Members of the Security Council welcomed the efforts of the Special Envoy and called on the two sides to show flexibility and a spirit of compromise during the status negotiations meetings in Vienna. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بجهود المبعوث الخاص ودعوا الجانبين إلى التحلي بالمرونة وروح التوافق خلال اجتماعات التفاوض بشأن الوضع النهائي. |
Members of the Council welcomed the efforts of the Special Envoy and called on the two sides to show flexibility and a spirit of compromise during the status negotiations in Vienna. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالجهود المبذولة من المبعوث الخاص ودعوا الجانبين إلى التحلي بالمرونة وروح التوافق خلال مفاوضات تحديد الوضع المعقودة في فيينا. |
The Council also called for comprehensive negotiations under my auspices and requested me, in accordance with the relevant United Nations Security Council resolutions, to invite the leaders of the two sides to negotiations in the autumn of 1999. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضاً إجراء مفاوضات شاملة تحت رعايتي وطلب إليّ، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس، أن أدعو زعيمي الجانبين إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999. |
The Protocol called upon the two sides to finalize the draft Protocol on the return of refugees to the Gali district and measures for economic rehabilitation and the draft Agreement on peace and guarantees for the prevention of hostilities. | UN | ودعا البروتوكول الجانبين إلى الانتهاء من إعداد مسودة البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى منطقة غالي والتدابير اللازمة للإصلاح الاقتصادي ومسودة الاتفاق بشأن السلام وضمانات منع وقوع أعمال قتالية. |
The current crisis imperiled the significant progress made over the past seven years, and he urged the two sides to resume final status negotiations as soon as possible. | UN | وقال إن الأزمة الراهنة تعرض للخطر التقدم الكبير الذي أُحرز خلال السنوات السبع الماضية، وحث الطرفين على استئناف مفاوضات الوضع النهائي في أقرب وقت ممكن. |
6. Calls upon the two sides to show compliance with all the objectives in paragraphs 4 and 5 above in full cooperation with the Secretary-General; | UN | ٦ - يدعو الطرفين إلى إظهار امتثالهما لﻷهداف الواردة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه بالتعاون الكامل مع اﻷمين العام؛ |
10. Deplores all violent incidents, as well as the development of criminal activities, in the conflict zone, and calls on the two sides to take urgent measures to cooperate with each other in the fight against crime of all sorts and in improving the work of their respective law enforcement organs; | UN | 10 - يشجب جميع حوادث العنف، فضلا عن تطور الأنشطة الإجرامية، في منطقة الصراع، ويهيب بالجانبين أن يتخذا تدابير عاجلة، وأن يتعاونا معا في مكافحة الجريمة بجميع أنواعها وفي تحسين عمل أجهزة إنفاذ القانون لدى كل منهما؛ |
The forces also provide security for the President and the Prime Minister and escort representatives of the two sides to meetings and other functions, especially in Bissau. | UN | وتوفر القوات اﻷمن أيضا للرئيس ورئيس الوزراء وتوفر الحراسة المرافقة لممثلي الجانبين في الاجتماعات وغيرها من اﻷحداث، وبخاصة في بيساو. |