Second, a small group of members could attempt to redraft the article in order to clarify its intent, perhaps by adding a new definition of the type of contract required. | UN | والثاني، أن يحاول فريق صغير إعادة صياغة المادة لتوضيح مقصدها، وقد يكون ذلك بإضافة تعريف جديد لنوع العقد المطلوب. |
Depending upon the type of contract, different issues concerning the governing-law clause will arise. | UN | وتبعا لنوع العقد ، تنشأ مسائل متباينة تتصل بالنص المتعلق بالقانون الناظم . |
(d) Any person performing work by his or her own personal service for the United Nations Secretariat or separately administered funds and programmes, regardless of the type of contract, with the exception of the following: | UN | (د) كل من يقوم بأداء عمل عن طريق خدمة شخصية يقدمها للأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، مهما كان نوع العقد الذي عين بموجبه، باستثناء المنتمين للفئات التالية: |
(d) Any person performing work by way of his or her own personal service for the United Nations Secretariat or separately administered United Nations funds and programmes, no matter the type of contract by which he or she is engaged, with the exception of persons in the following categories: | UN | (د) كل من يقوم بأداء عمل عن طريق خدمة شخصية يقدمها للأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، مهما كان نوع العقد الذي عينوا بموجبه، باستثناء المنتمين للفئات التالية: |
Another suggestion was made to delete the words " made during the formation or performance of the type of contract in question " since those words were unnecessary given the reference to paragraph 1. | UN | وقدّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف العبارة " ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه " نظرا إلى أن هذه العبارة غير ضرورية بسبب الإشارة إلى الفقرة 1. |
2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء تُرتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1. |
In its view, however, the schedule should be based solely on the length of service and should not vary depending on the type of contract held by a staff member. | UN | ولكن، بحسب رأيها، ينبغي ألا ينبني الجدول إلا على طول مدة الخدمة، كما ينبغي ألا يختلف تبعا لنوع العقد الذي يعمل بموجبه الموظف. |
The Inspectors could determine during their field missions that in some locations, United Nations entities compete for the same staff, who move from one entity to another, depending on the type of contract offered or on the entitlements available respectively, including different work/life balance options. | UN | وقد أمكن للمفتشين أن يحددا أثناء بعثاتهما الميدانية أن كيانات تابعة للأمم المتحدة تتنافس، في بعض المواقع، على نفس الموظفين الذين ينتقلون من كيان إلى آخر تبعاً لنوع العقد المعروض أو تبعاً للاستحقاقات المتاحة في كل منهما، بما في ذلك الخيارات المختلفة المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة. |
The Inspectors could determine during their field missions that in some locations, United Nations entities compete for the same staff, who move from one entity to another, depending on the type of contract offered or on the entitlements available respectively, including different work/life balance options. | UN | وقد أمكن للمفتشين أن يحددا أثناء بعثاتهما الميدانية أن كيانات تابعة للأمم المتحدة تتنافس، في بعض المواقع، على نفس الموظفين الذين ينتقلون من كيان إلى آخر تبعاً لنوع العقد المعروض أو تبعاً للاستحقاقات المتاحة في كل منهما، بما في ذلك الخيارات المختلفة المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة. |
Some countries (Austria, Croatia, Italy, Slovakia, Spain and Switzerland) underlined that the timing and procedure to leave the armed forces were different according to the type of contract which engaged the person to the armed forces. | UN | وأكدت بعض البلدان (إسبانيا، وإيطاليا، وسلوفاكيا، وسويسرا، وكرواتيا، والنمسا) أن التوقيت والإجراء المتعلقين بترك القوات المسلحة يختلفان تبعاً لنوع العقد الذي التحق الشخص بمقتضاه بالقوات المسلحة. |
147. The Group understands, following its contacts with a variety of third-party sources, that private companies and investors receive between 60 and 80 per cent of the oil revenues, depending on the type of contract. | UN | 147 - ويدرك الفريق، عقب الاتصالات التي أجراها مع مجموعة مختلفة من مصادر أطراف ثالثة، أن شركات القطاع الخاص ومستثمريه يحصلون على ما نسبته بين 60 في المائة و 80 في المائة من عائدات النفط، تبعا لنوع العقد. |
(d) Any person performing work by way of his or her own personal service for the United Nations Secretariat or separately administered United Nations funds and programmes, no matter the type of contract by which he or she is engaged, with the exception of persons in the following categories: | UN | (د) كل من يقوم بأداء عمل عن طريق خدمة شخصية يقدمها للأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، مهما كان نوع العقد الذي عينوا بموجبه، باستثناء المنتمين للفئات التالية: |
(d) Any person performing work by way of his or her own personal service for the United Nations Secretariat or separately administered United Nations funds and programmes, no matter the type of contract by which he or she is engaged, with the exception of persons in the following categories: | UN | (د) كل من يقوم بأداء عمل عن طريق خدمة شخصية يقدمها للأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، مهما كان نوع العقد الذي عين بموجبه، باستثناء المنتمين للفئات التالية: |
(d) Any person performing work by way of his or her own personal service for the United Nations Secretariat or separately administered United Nations funds and programmes, no matter the type of contract by which he or she is engaged, with the exception of persons in the following categories: | UN | (د) كل من يقوم بأداء عمل عن طريق خدمة شخصية يقدمها للأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، مهما كان نوع العقد الذي عينوا بموجبه، باستثناء المنتمين للفئات التالية: |
(d) Any person performing work by way of his or her own personal service for the United Nations Secretariat or separately administered United Nations funds and programmes, no matter the type of contract by which he or she is engaged, with the exception of persons in the following categories: | UN | (د) كل من يقوم بأداء عمل عن طريق خدمة شخصية يقدمها للأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، مهما كان نوع العقد الذي عينوا بموجبه، باستثناء المنتمين للفئات التالية: |
2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1. |
" 2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. " | UN | " 2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1. " |
" [2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the [negotiation] [formation] or performance of the type of contract in question other than an error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1.] " | UN | " [2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء [التفاوض على] [تكوين] النوع المعني من العقود أو تنفيذه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1.] " |
Ms. Schmidt (Germany) said that she supported the more concise wording proposed by the United States which, in her view, rendered the phrase " made during the formation or performance of the type of contract in question " superfluous. | UN | 15- السيدة شميدت (ألمانيا): قالت إنها تؤيد الصيغة الأكثر إيجازاً التي اقترحتها الولايات المتحدة والتي، في رأيها، تجعل العبارة " تُرتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه " غير ضرورية. |
For example, access to entitlements and the timeliness of payments to staff can depend on the type of contract under which a person is employed. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن يعتمد حصول الموظف على استحقاقاته وتوقيت ذلك على نوع العقد الذي يعمل بموجبه الشخص. |
Ms. WONG (New Zealand) sought further clarification of the status of members of the proposed arbitration board and the type of contract they would have. | UN | ٧٠ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: طلبت مزيدا من الايضاح لمركز أعضاء مجلس التحكيم المقترح وعن نوع العقود التي ستمنح لهم. |