ويكيبيديا

    "the type referred to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النوع المشار إليه
        
    • النوع المشار اليه
        
    Paragraph 1 applies to immovable property of the type referred to in article 6 owned by a resident of the other contracting State. UN وتنطبق الفقرة 1 على الممتلكات العقارية من النوع المشار إليه في المادة 6 التي يمتلكها مقيمٌ في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    In its 117 page submission to the Agency in May 2008, Iran stated that the subject was not understandable to Iran and that Iran had not conducted any activities of the type referred to in the document. UN وفي الرسالة المؤلَّفة من 117 صفحة والتي قدّمتها إيران إلى الوكالة في أيار/مايو 2008، أعلنت أن هذا الموضوع ليس مفهوماً لإيران وأن إيران لم تجر أية أنشطة من النوع المشار إليه في الوثيقة.
    1. India has not promulgated or applied any laws of the type referred to in the preamble of the above-mentioned resolution and, as such, the necessity of repealing or invalidating any such laws or measures would not arise. UN ١ - لم تقم الهند بسن أو تطبيق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور أعلاه. وعليه، فإنه لا توجد أي حاجة ﻹلغاء أو إبطال أي من هذه القوانين أو التدابير.
    The Government of Senegal has neither promulgated nor applied laws or measures of the type referred to in the preamble to resolution 59/11. UN 1 - لم تصدر حكومة اليابان أو تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 59/11.
    The reference to " such actions " in the first sentence was illogical, since the actions had already been effected by data message, and the sentence must really mean actions of the type referred to in paragraph 1, subparagraphs (f) and (g), and not the actual actions already effected by data message. UN فاﻹشارة إلى " هذه اﻷفعال " في الجملة اﻷولى هي غير منطقية، ﻷن اﻷفعال قد نفذت بالفعل برسالة البيانات، وأن الجملة يتعين أن تعني حقيقة أفعالا من النوع المشار اليه في الفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من الفقرة ١. وليس اﻷفعال التي سبق أن نفذت برسالة البيانات.
    The Government of the Republic of Guatemala did not buy or sell, during the calendar year 1998, any conventional arms of the type referred to in General Assembly resolution 46/36 L. UN لم تقم حكومة غواتيمالا، خلال السنة التقويمية 1998، بشراء أو بيع أي أسلحة تقليدية من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 46/36 لام.
    The reluctance on the part of the two commissions to assign related costs to the regular budget and issue the requisite statements of programme budget implications for submission to the Fifth Committee of the General Assembly has contributed to distortions of the type referred to in the report of the Joint Inspection Unit. UN وقد أدى إحجام اللجنتين عن تخصيص التكاليف ذات الصلة من الميزانية العادية وإصدار البيانات المطلوبة عن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لكي تقدم إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة إلى إحداث تشوهات من النوع المشار إليه في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    In view of the fact that Uruguay has traditionally maintained a foreign policy which encourages free trade without restrictions of any kind and that it does not recognize in its legislation the extraterritorial application of domestic legislation, the Government of the Eastern Republic of Uruguay has not implemented any measures or laws of the type referred to in paragraphs 2 and 3 of General Assembly resolution 53/4. UN نظرا لكون أوروغواي درجت على اتباع سياسة خارجية تشجع حرية التجارة دون أي نوع من القيود، وأنها من ناحيتها لا تعترف في تشريعها بتطبيق القوانين الداخلية خارج حدود اﻹقليم الوطني، فإن حكومة جمهورية أوروغواي لم تطبق أي تدابير أو قوانين من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥٣/٤.
    It was agreed that the guide to enactment should explain that the words " duly authenticated " , if retained, in paragraph (2) (a) did not mean that the foreign decision was subject to legalization procedures of the type referred to in paragraph (6). UN 169- واتُفق على ضرورة أن يوضح دليل الاشتراع أن عبارة " الموثق حسب الأصول " الواردة في الفقرة (2) (أ) لن تعني، إذا أبقي عليها، أن القرار الأجنبي يخضع لإجراءات تصديق من النوع المشار إليه في الفقرة (6).
    Further, the Republic of Djibouti has voted in favour of General Assembly resolution 67/4 and thus has not promulgated or applied any laws of the type referred to in the preamble of the above-mentioned resolution and, as such, the necessity of repealing or invalidating any such laws or measures does not arise. UN وعلاوة على ذلك صوتت جمهورية جيبوتي لصالح قرار الجمعية العامة 67/4، ومن ثم، لم تسن أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور أعلاه، ولا حاجة لها إلى إلغاء أو إبطال إي قوانين أو تدابير من هذا القبيل.
    The Republic of Djibouti has voted in favour of General Assembly resolution 66/6, and thus has not promulgated or applied any laws of the type referred to in the preamble of the above-mentioned resolution and, as such, the necessity of repealing or invalidating any such laws or measures does not arise. UN صوتت جمهورية جيبوتي لصالح قرار الجمعية العامة 66/6، ومن ثمة، فهي لم تسن أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور أعلاه، وهي لا حاجة لها إلى إلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا القبيل.
    Further, the Republic of Djibouti has voted in favour of General Assembly resolution 68/8, and thus has not promulgated or applied any laws of the type referred to in the preamble to the above-mentioned resolution and, as such, the necessity of repealing or invalidating any such laws or measures does not arise. UN وعلاوة على ذلك، صوتت جمهورية جيبوتي تأييدا لقرار الجمعية العامة 68/8، ومن ثم، لم تُصدر أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور أعلاه، ولا حاجة لها إلى إلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا القبيل. دومينيكا
    It may be noted that the Model Law leaves it to the enacting State to determine the period of time for which a criminal offence of the type referred to in paragraph (2)(f) should disqualify a supplier or contractor from being considered for a procurement contract. UN ويمكن ملاحظة أنَّ القانون النموذجي يترك للدولة المشترعة أن تحدّد الفترة الزمنية التي ينبغي طوالها أن يؤدّي الفعل الإجرامي من النوع المشار إليه في الفقرة (2) (و) إلى إسقاط أهلية المورِّد أو المقاول للنظر في عطائه بخصوص عقد الاشتراء.()
    " 228. (1) The insolvency law should specify the date from which the suspect period with respect to avoidance of transactions of the type referred to in recommendation 87 should be calculated when substantive consolidation is ordered with respect to two or more enterprise group members. UN " 228- (1) ينبغي لقانون الإعسار أن يحدِّد التاريخ الذي يبدأ منه حساب فترة الريبة الخاصة بإبطال المعاملات من النوع المشار إليه في التوصية 87 عندما يُؤمَر بالدمج الموضوعي فيما يتعلق بعضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت.
    " 228. (1) The insolvency law should specify the date from which the suspect period with respect to avoidance of transactions of the type referred to in recommendation 87 should be calculated when substantive consolidation is ordered with respect to two or more enterprise group members. UN " 228- (1) ينبغي لقانون الإعسار أن يحدِّد التاريخ الذي يبدأ منه حساب فترة الريبة الخاصة بإبطال المعاملات من النوع المشار إليه في التوصية 87 عندما يُؤمَر بالدمج الموضوعي فيما يتعلق بعضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت.
    The issue had been discussed in the Working Group, and paragraph 169 of its report (A/CN.9/435) recorded agreement that the Guide to Enactment would explain that the words “duly authenticated” did not mean that the foreign decision was subject to legalization procedures of the type referred to in paragraph (6). UN وقال إنه قد سبق أن نوقش الموضوع في الفريق العامل ، وإن الفقرة ١٦٩ من تقريره )A/CN.9/435( تسجل الاتفاق على أن يوضح دليل التشريع أن عبارة " الموثق حسب اﻷصول " لا تعني أن القرار اﻷجنبي يخضع ﻹجراءات تصديق من النوع المشار إليه في الفقرة )٦( .
    The quantities of ERUs, CERs, AAUs and RMUs in each account type specified in paragraph 21 (a) and (c) to (f) of the annex to decision -/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) and the quantities of ERUs, CERs, AAUs and RMUs in all accounts of the type referred to in paragraph 21 (b) of the annex to decision -/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) at the end of the year. UN (ن) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، في كل نوع من أنواع الحسابات المحددة في الفقرة 21(أ) و(ج) إلى (و) من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) وكميات ذلك كله في جميع الحسابات من النوع المشار إليه في الفقرة 21(ب) من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) في نهاية السنة.
    77. As regards situations of the type referred to in article 1 proposed by Quentin-Baxter, Barboza noted that there were two types of such situations: those arising from a human activity, for example, the construction of a dam or the accumulation of highly toxic materials; and second, those arising naturally in the absence of human activity, for example, spontaneous forest fires, pests, floods and the like. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بحالات من النوع المشار اليه في المادة ١ التي اقترحها كوينتن - باكستر، ذكر باربوثا أن هناك نوعين من هذه الحالات: الحالات الناشئة عن نشاط بشري مثل تشييد السدود أو تراكم مواد سامة للغاية؛ والثاني ينشأ بصورة طبيعية دون نشاط بشري مثل الحرائق الطبيعية في اﻷحراج واﻷوبئة والفيضانات وما شابهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد