ويكيبيديا

    "the ultimate solution to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحل النهائي
        
    It was not, however, the ultimate solution to providing an international standard in the practice relating to State immunity. UN بيد أن ذلك لا يشكل الحل النهائي في مجال وضع معيار دولي في الممارسة المتعلقة بحصانة الدول.
    While prevention is the ultimate solution to ending fistula, there is a strong commitment to treating women who are already affected. UN وفي حين تُعد الوقاية هي الحل النهائي للقضاء على الإصابة بالناسور، فإن ثمة التزاما قويا لعلاج النساء المصابات بالفعل.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصـر غـير المصـحوبين هو عودتهم إلـى أسـرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    the ultimate solution to the weapons of mass destruction is the complete prohibition and thorough destruction of these weapons. UN وإن الحل النهائي ﻷسلحة التدمير الشامل يكمن في حظرها حظرا كاملا وتدميرها كلية.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    To a very large extent, the ultimate solution to the ills and eventualities of today lies in the precepts of economic development and the soundness of economies. UN ويكمن الحل النهائي لعلل اليوم وحوادثه الى حد بعيد في مفاهيم التنمية الاقتصادية وسلامة اقتصادات البلدان.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    We share the view that drug enforcement alone cannot provide the ultimate solution to the drug problem. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن إنفاذ قوانين المخدرات وحده لا يمكن أن يوفر الحل النهائي لمشكلة المخدرات.
    But will it prove to be the ultimate solution to the mystery of time? Open Subtitles ولكن هل ستثبت بأنها الحل النهائي لغموض الزمن ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد