ويكيبيديا

    "the undersigned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقعين أدناه
        
    • الموقعون أدناه
        
    • الموقعة أدناه
        
    • الموقع أدناه
        
    • الموقّعة أدناه
        
    • الموقّعين أدناه
        
    • قام الموقعان أدناه
        
    • الموقعون على
        
    • إن القادة
        
    the undersigned MILITARY COMMANDERS, as representatives of the Parties in Conflict, UN إن القادة العسكريين الموقعين أدناه باعتبارهم ممثلين لﻷطراف في النزاع،
    It's fairly standard in that it lays legal claim to the work product and intellectual property generated by the undersigned employee. Open Subtitles انه معيار عادل حيث يلقى بمطالبة قانونية لإنتاج العمل و الملكية العقلية التى صُنعت عن طريق الموظفين الموقعين أدناه
    That we, the undersigned, call upon all the Somali people to forget the painful differences of the past and to magnanimously work together for common forgiveness, reconciliation and the end of hatred and mistrust forever; and UN وندعو نحن الموقعين أدناه الشعب الصومالي بأكمله الى نسيان الخلافات اﻷليمة التي حدثت في الماضي والى أن يتسع صدرنا للعمل سويا من أجل التسامح المشترك والمصالحة وإنهاء الكراهية وعدم الثقة الى اﻷبد؛
    IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. UN وإثباتا لذلك، وقع هذه الاتفاقية الموقعون أدناه المفوضون، المأذون لهم على النحو الواجب من حكومة كل منهم.
    In light of this dichotomy, the undersigned NGOs request that legal frameworks are put in place at international and national levels under which care work at all levels and under all conditions is performed. UN وفي ضوء هذا التفرع، تطالب المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه بوضع أطر قانونية على الصعيدين الدولي والوطني تنفذ بموجبها أعمال الرعاية على جميع المستويات وفي ظل الظروف كافة.
    the undersigned Secretary notes that Judge José Eduardo Gauggel Rivas is not signing this ruling because he is on leave outside the country. UN ويشير الكاتب العام الموقع أدناه إلى أن القاضي الدكتور خوسي إدواردو غوخيل ريفاس لم يوقع هذا الحكم ﻷنه كان يقضي إجازة في الخارج.
    We, the undersigned international non-governmental organizations in consultative status with the United Nations Economic and Social Council, UN نحن الموقعين أدناه المنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة،
    We, the undersigned, acknowledge that: UN نحن الموقعين أدناه نقر بما يلي:
    We, the undersigned, acknowledge that: UN نحن الموقعين أدناه نقر بما يلي:
    Considering that the undersigned deplore the resumption of fighting in Guinea-Bissau since 31 January 1999, UN حيث أن الطرفين الموقعين أدناه يعربان عن استيائهما لاستمرار المعارك في غينيا - بيساو منذ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩،
    We, the undersigned Permanent Representatives of El Salvador, Guatemala and Nicaragua, have the honour to transmit to you herewith three documents, the main purpose of which is to facilitate integration and cooperation in Central America. UN نتشرف نحن الموقعين أدناه الممثلين الدائمين للسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا، بأن نحيل إليكم ثلاث وثائق هدفها الرئيسي هو تشجيع التكامل والتعاون في منطقة أمريكا الوسطى.
    One of the main grounds for my opinion was that according to the law of the State party the death penalty was mandatory only in the case of the intentional killing of another human being, a penalty which, while deeply repugnant to the undersigned, was not in our view in violation of the Covenant. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لرأيي هذا أن عقوبة الإعدام بالدولة الطرف لا يلزم توقيعها إلا في حالة القتل العمد لإنسان آخر، وهي عقوبـة لا تشكل في رأينا، رغم شدة كراهة الموقعين أدناه لها، انتهاكا للعهد.
    We, the undersigned, acknowledge that: UN ونقر نحن الموقعين أدناه بما يلي:
    Whereas, the undersigned Somali leaders desire lasting peace, stability and an end to the conflict and civil war in Somalia; and UN حيث أننا، الزعماء الصوماليون الموقعون أدناه نرغب في إحلال السلام الدائم والاستقرار في الصومال وإنهاء الصراع والحرب اﻷهلية فيها؛
    Whereas, the undersigned further recognize the importance of individual responsibility to create an atmosphere of peace and harmony; and UN وإذ يسلم الموقعون أدناه كذلك بأهمية المسؤولية الفردية عن تهيئة بيئة من السلم والوئام؛
    Whereas, the undersigned declare that they are a united national front for Somalia. UN وإذ يعلن الموقعون أدناه أنهم جبهة وطنية متحدة من أجل الصومال،
    the undersigned non-governmental organisations, members of the Vienna NGO Committee on the Status of Women, therefore wish to draw the attention of United Nations Member States to the need for: UN ولهذا، ترغب المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه الأعضاء في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة أن تسترعي انتباه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الحاجة إلى ما يلي:
    the undersigned NGOs wish to reiterate that the right to development is a universal, inalienable and indivisible human right that is not subject to conditionality. UN تود المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه أن تؤكد من جديد أن الحق في التنمية هو حق عالمي من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف والتجزئة لا يخضع لأي شرط.
    The authentic copy shall be deposited in the Archives of the Government of the Republic of Belarus, which shall send an certified copy of this Agreement to all the undersigned States. UN وسوف تودع النسخة اﻷصلية في محفوظات حكومة جمهورية بيلاروس التي ستتولى إرسال نسخة موثقة من هذا الاتفاق إلى جميع الدول الموقعة أدناه:
    " the undersigned Arbitrator UN ' ' يستنتج المحكم الموقع أدناه
    the undersigned member organisations of the Vienna NGO Committee on the Status of Women therefore once again urge Governments to: UN ومن ثم فإن المنظمات الموقّعة أدناه الأعضاء في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة تحث الحكومات مرة أخرى على ما يلي:
    We, the undersigned international and national non-governmental organisations in consultative status with ECOSOC, members of the Vienna NGO Committee on the Status of Women, present to the 51st session of the United Nations Commission on the Status of Women the following statement for information and consideration: UN نحن، الموقّعين أدناه من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأعضاء في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، نتقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة بالبيان التالي، للاطلاع عليه والنظر فيه:
    In Witness Thereof the undersigned have signed the present agreement. UN وإثباتا لذلك، قام الموقعان أدناه بالتوقيع على هذا الاتفاق.
    In witness whereof, the undersigned, duly authorized representatives of the parties, have signed this Protocol. UN يشهد على ذلك، بالشكل الواجب، الممثلون المفوضون من قبل اﻷطراف الموقعون على هذا البروتوكول.
    the undersigned MILITARY COMMANDERS, as representatives of their respective Parties in conflict, UN إن القادة العسكريين الموقعين أدناه، باعتبارهم ممثلين كل لطرفه في النزاع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد