ويكيبيديا

    "the undt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محكمة المنازعات
        
    • محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
        
    At the UNDT and UNAT levels, extensive judgement writing will be required. UN وعلى مستوى محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، ستكون كتابة الأحكام هي العمل الرئيسي المطلوب القيام به.
    The final remuneration package for the UNDT and UNAT judges is subject to approval by the General Assembly. UN وتخضع الرزمة النهائية لأجور قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لموافقة الجمعية العامة.
    The appeal is allowed and the judgement of the UNDT is set aside. UN رفض دعوى الاستئناف وتأكيد حكم محكمة المنازعات.
    the UNDT award of interest is vacated UN أبطل حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بدفع فوائد
    (i) Rescission of decision; (ii) the UNDT judgement is affirmed SwF 4 000 UN ' 1` إلغاء القرار؛ تأكيد حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    It falls to the Appeals Tribunal to decide whether the UNDT exceeded its jurisdiction and the Administration cannot refrain from executing an order by filing an appeal against it on the basis that the UNDT exceeded its jurisdiction. UN وتعود لمحكمة الاستئناف صلاحية تحديد ما إذا كانت محكمة المنازعات قد تجاوزت ولايتها القضائية، وليس للإدارة أن تتقاعس عن تنفيذ أمر بتقديم طعن فيه على أساس أن محكمة المنازعات تجاوزت اختصاصها.
    - These cases should be decided by the UNDT [Russian Federation; supported by EU and G77 and China]. UN - ينبغي أن تبت محكمة المنازعات في هذه الدعاوى [الاتحاد الروسي، يؤيده الاتحاد الأوروبي ومجموعة الــ 77 والصين].
    - These cases should be decided by the UNDT [Russian Federation]. UN - ينبغي أن تبت محكمة المنازعات في هذه الدعاوى [الاتحاد الروسي].
    Option (d): at the sixty-fourth session or after, once the UNDT is up and running and experience has been gained, UN الخيار (د): خلال الدورة الرابعة والستين أو بعدها، متى أقيمت محكمة المنازعات وجرى تشغيلها واكتساب الخبرة
    b UNDT award had been paid to the staff member following issuance of the UNDT judgement. UN (أ) دفع المبلغ الذي حكمت به محكمة المنازعات للموظف بعد صدور الحكم.
    c Two months net base salary had been paid to each of the two applicants following issuance of the UNDT judgement. UN (ب) دفع المرتب الأساسي الصافي عن فترة شهرين لكل من المدعيين بعد صدور حكم محكمة المنازعات.
    e Includes all cases that were appealed to the UNDT in 2013. UN (هـ) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2013.
    g Includes all cases that were disposed of by the UNDT in 2013 or were pending before the UNDT as of 31 December 2013. UN (ز) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2013 أو ظلت معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    This is supported by the discussion in Wamalala, 2013-UNAT-300, where the Appeals Tribunal noted that it " is firmly of the view that cases before the UNDT would seldom proceed if either party were able to appeal to the Appeals Tribunal when dissatisfied with interlocutory decisions made during the course of the proceedings " (para. 16). UN وتؤيد ذلك مناقشة قضية وامالالا Wamalala ، 2013-UNAT-300، حيث أشارت محكمة الاستئناف إلى أنها " تعتقد اعتقادا راسخا أن القضايا المعروضة على محكمة المنازعات قد لا تنتهي إذا كان لأحد الطرفين أو كليهما أن يلجأ إلى محكمة الاستئناف لو لم ترضه القرارات العارضة المتخذة أثناء سير الإجراءات " (الفقرة 16).
    It then observed that " the UNDT enjoys wide powers of discretion in all matters relating to case management and that it [the Appeals Tribunal] must not interfere lightly in the exercise of the jurisdictional powers conferred on the tribunal of first instance to enable cases to be judged fairly and expeditiously and for the dispensation of justice. UN ثم لاحظت محكمة الاستئناف أن " محكمة المنازعات تتمتع بسلطات تقديرية واسعة في جميع الأمور المتعلقة بإدارة القضايا وأن من واجبها [محكمة الاستئناف] ألا تتدخل باستخفاف في ممارسة المحكمة الابتدائية سلطات الاختصاص الممنوحة لها لتمكين من الحكم في القضايا بإنصاف وسرعة ومن إقامة العدل.
    With full knowledge of the appeal by the Secretary-General, the UNDT chose to proceed with a hearing on the merits of Mr. Cooke's application -- ignoring the possibility that its Judgment on Receivability might be reversed (as it was). UN وإذ كانت محكمة المنازعات على علم تام باستئناف الأمين العام، فقد اختارت عقد جلسة استماع بناء على الأسس الموضوعية لطلب السيد كوك، متجاهلة احتمال إلغاء حكمها بقبول الدعوى (وهو ما حدث بالفعل).
    Certainly, the better or preferred practice would have been for the Secretary-General to have sought a stay of the hearing from the UNDT or for the UNDT to have stayed sua sponte the hearing pending the Judgment of the Appeals Tribunal " (para. 9). UN ولا شك أن الممارسة الأفضل كانت هي أن يطلب الأمين العام من محكمة المنازعات وقف جلسة الاستماع، أو أن تقوم محكمة المنازعات بذلك من تلقاء نفسها في انتظار صدور حكم محكمة الاستئناف " (الفقرة 9).
    the UNDT judgements vacated UN إبطال الأحكام الصادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    the UNDT judgement is reversed and summary dismissal is affirmed UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وإقرار الفصل بإجراءات عاجلة
    the UNDT judgement vacated in full UN تم إلغاء حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بالكامل
    the UNDT judgement is set aside UN نقض حكم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد