ويكيبيديا

    "the uniformed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظاميين
        
    • النظاميون
        
    • النظامية
        
    Under the current system, award for death or disability depends on the nature of deployment of the uniformed personnel. UN ففي ظل النظام الحالي، يتوقف التعويض عن الوفاة أو العجز على طبيعة نشر الأفراد النظاميين.
    Based on the size of the uniformed personnel strength, a provision of $16.5 million, owing to mobilization costs of the fuel supply, is included under this heading. UN وتشمل الاعتمادات تحت هذا البند تكاليف تعبئة لإمدادات الوقود بقيمة 16.5 مليون دولار، نظرا إلى قوام الأفراد النظاميين.
    Level-II hospitals in Bouake and Daloa to support mainly the uniformed personnel deployed UN من مستشفيات المستوى الثاني في بواكي ودالوا لدعم الأفراد النظاميين الموفدين أساسا
    25. UNSOA plans to rotate the uniformed personnel every 9 to 12 months in accordance with African Union policy. UN 25 - ويخطط المكتب لمناوبة الأفراد النظاميين كل 9 أشهر إلى 12 شهرا وفقا لسياسة الاتحاد الأفريقي.
    Reduction in the number of malaria cases per month reported among UNOCI personnel, including the uniformed personnel (2011/12: 170; 2012/13: 163; 2013/14: 143) UN انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا المبلغ عنها شهريا بين أفراد العملية، بمن فيهم الأفراد النظاميون
    In addition, there is a fixed ratio between the uniformed personnel and the civilian staff in the model while such relationships usually vary from mission to mission depending on their mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك نسبة ثابتة بين الموظفين النظاميين والموظفين المدنيين في النموذج بينما تختلف مثل هذه العلاقات التناسبية في العادة من بعثة لأخرى تبعا لولاية كل منها.
    The lower number of the civilian personnel who participated in the trainings was attributable to a longer stay in the mission after first induction, while the rotation cycle for the uniformed officers was shorter UN ويُعزى انخفاض عدد الموظفين المدنيين الذين شاركوا في الدورات التدريبية إلى بقائهم في البعثة لفترة طويلة بعد حصولهم على التدريب التوجيهي، في حين كانت دورة تناوب الضباط النظاميين قصيرة
    The Board is of the view that it is difficult and inappropriate to establish a fixed ratio between the uniformed personnel and civilian personnel, and that a more responsive staffing methodology needs to be established tailored to differing peacekeeping operations. UN ويرى المجلس أنه من الصعب وغير الملائم أن توضع نسبة ثابتة بين الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين، وأنه يلزم وضع منهجية أكثر تجاوباً لملاك الموظفين بما يلائم احتياجات عمليات حفظ السلام المختلفة.
    I am particularly grateful to the uniformed personnel in UNOCI and the French Licorne force for their professionalism in carrying out their respective mandates under extremely challenging circumstances. UN وإنني ممتن بصفة خاصة للأفراد النظاميين في العملية وقوة ليكورن الفرنسية لما تحلوا به من روح مهنية في الاضطلاع بولاياتهم تحت ظروف بالغة الصعوبة.
    This includes information on the uniformed personnel of AMISOM, who are supported by UNSOA. UN ويشمل ذلك معلومات عن الأفراد النظاميين في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، الذين يدعمهم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    10. Under the current system, award for death or disability depends on the nature of deployment of the uniformed personnel. UN 10 - في ظل النظام الحالي، يرتبط التعويض عن الوفاة أو العجز بطبيعة انتشار الأفراد النظاميين.
    This figure does not include the uniformed peacekeepers or the 26 civilian staff members who have lost their lives as result of aircraft accidents due to technical problems. UN ولا يشمل هذا الرقم حفظة السلام النظاميين أو الـ 26 موظفا مدنيا الذين لقوا مصرعهم نتيجة لحوادث طائرات نجمت عن أسباب تقنية.
    Trainees from the uniformed section (basic training) UN - الطلاب الذين يشكلون جزءاً من كادر الأفراد النظاميين (تدريب أساسي)؛
    79. Finally, I wish to pay tribute to the Joint Special Representative, Mohamed Ibn Chambas, the uniformed personnel, the civilian staff of UNAMID and the United Nations agencies, funds and programmes for their continued hard work under extremely difficult circumstances. UN ٧٩ - وأخيراً، أود أن أشيد بالممثل الخاص المشترك، محمد بن شمباس، وبالأفراد النظاميين والموظفين المدنيين في العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لما يقومون به من عمل شاق متواصل في ظل ظروف عسيرة للغاية.
    85. Lastly, I wish to pay tribute to my Special Representative for Mali, Albert Gerard Koenders, and the uniformed personnel and civilian staff of MINUSMA for their continued hard work under extremely difficult circumstances. UN 85 - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص في مالي، ألبرت جيرارد كويندرز، وبالأفراد النظاميين والموظفين المدنيين في البعثة لما يبذلونه من عمل شاق متواصل في ظل ظروف غاية في الصعوبة.
    The duration of the deployment of the uniformed personnel and military helicopters takes into account the risk that the tensions as a result of the legislative elections could escalate into violence before, during or after polling day, in the light of the existing volatility of the security situation. UN وقد روعي في فترة نشر الأفراد النظاميين وطائرات الهليكوبتر العسكرية الخطر المتمثل في احتمال أن تتفاقم التوترات على إثر الانتخابات التشريعية، وأن تتحول إلى أعمال عنف قبل موعد الاقتراع أو في أثنائه أو بعده في ضوء التقلب الراهن في حالة الأمن.
    Actual budgetary provision, however, is based on a phased drawdown of the uniformed strength and civilian staffing and will incorporate projected delayed deployment factors of uniformed personnel and vacancy rates of civilian personnel. UN غير أن الاعتمادات الفعلية في الميزانية تستند إلى التخفيض التدريجي لقوام الأفراد النظاميين وللموظفين المدنيين، وستُراعي عوامل التأخر المتوقعة في نشر الأفراد النظاميين ومعدلات الشواغر في الوظائف المدنية.
    The balance of the uniformed personnel is expected to deploy in a phased manner during the 2014/15 period, with full strength to be reached by 30 April 2015. UN ومن المتوقع نشر بقية الأفراد النظاميين على مراحل خلال الفترة 2014/2015، مع بلوغ القوام الكامل بحلول 30 نيسان/أبريل 2015.
    the uniformed personnel continued to be based predominantly in the east (96 per cent). UN ولا تزال الغالبية العظمى من الأفراد النظاميين متمركزة في الشرق (96 في المائة).
    5.1.2 Reduction in the number of malaria cases per month reported among UNOCI personnel, including the uniformed personnel (2011/12: 170; 2012/13: 150; 2013/14: 143) UN 5-1-2 انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا شهريا المبلّغ عنها بين أفراد العملية، بمن فيهم الأفراد النظاميون (2010/2011: 170 حالة؛ 2012/2013: 150 حالة؛ 2013/2014: 143 حالة)
    HIV prevention actions among the uniformed services were also expanded. UN وعُززت أيضا إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط القوات النظامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد