ويكيبيديا

    "the united arab emirates and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية
        
    • والإمارات العربية المتحدة
        
    • دولة الإمارات العربية المتحدة
        
    • دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية
        
    The Council reviewed the work of the Committee of Three entrusted with the task of preparing the way for direct negotiations between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran on the question of the islands. UN استعرض المجلس الوزاري ما قامت به اللجنة الثلاثية المكلفة بتهيئة اﻷجواء للدخول في مفاوضات مباشرة بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول موضوع الجزر.
    The State of Qatar supports the settlement of the dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran over the three islands of Abu Musa and Greater and Lesser Tunb by those means. UN وانطلاقا من هذا المبدأ، تؤيد دولة قطر حل الخلاف بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بهذه الوسائل.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the Islamic Republic of Iran, the United Arab Emirates and the Netherlands. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة وهولندا ببيانات.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the Islamic Republic of Iran, Japan, the United Arab Emirates and the Democratic People's Republic of Korea. UN وأدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية واليابان والإمارات العربية المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: Draft agreement on security cooperation and combating drugs between the United Arab Emirates and the Republic of Tunisia; UN مشروع اتفاقية تعاون أمني ومكافحة المخدرات بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية التونسية.
    Proceeding from this, we support resolution of the dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran with respect to the three islands by peaceful means. UN وانطلاقا من هذا المبدأ فإن دولة قطر تؤيد حل الخلاف القائم حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية الايرانية بهذا الاسلوب.
    Syria hopes that the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran can find a peaceful solution to the crisis over the three islands in a way that will preserve good-neighbourly relations and contribute to the strengthening of security and stability in the region. UN وتأمل سوريا أن يتم التوصل إلى حل سلمي ﻷزمة الجزر الثلاث بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يحفظ علاقات حسن الجوار، ويساهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة.
    On the basis of this principle, we support the attempt to find such a solution to the dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran on the islands of Abu Musa and Lesser and Greater Tunb. UN وانطلاقا من هذا المبدأ تؤيد دولة قطر حل الخلاف بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بهذا اﻷسلوب.
    the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran have not yet arrived at a final settlement of their dispute over the future of the islands of Abu Musa and Greater and Lesser Tumbs. UN لم تتوصل بعد دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية إلى تسوية نهائية للنزاع القائم بينهما حول مستقبل جزر أبو موسى وطنب الكبرى والصغـرى.
    Out of concern for and interest in bolstering the underpinnings of security and stability in our region, the State of Kuwait confirms its support for all efforts aimed at resolving the dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran over the Emirates’ three islands by peaceful means. These would include the referral of the matter to the International Court of Justice. UN إن دولة الكويت، ومن منطلق حرصها على تحقيق دعائم اﻷمن والاستقرار في المنطقة، لتؤكد موقفها الداعم لكافة الجهود الهادفة إلى حل النزاع بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول الجزر اﻹماراتية وذلك بالطرق السلمية، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    We had also welcomed the establishment of a three-member ministerial committee by the Gulf Cooperation Council to be charged with developing a mechanism for the start of serious negotiations between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran. The underlying hope is that a peaceful, just and lasting settlement be reached, one that would bring to an end the Iranian occupation of our three islands. UN وقد رحبنا في هذا الصدد بإنشاء اللجنة الثلاثية الوزارية المنبثقة عن مجلس التعاون الخليجي والهادفة إلى وضع آلية لبدء المفاوضات الجادة بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يكفل التوصل إلى التسوية السلمية العادلة والدائمة وإنهاء الاحتلال اﻹيراني لجزرنا الثلاث.
    The persistence of the dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran over the question of sovereignty over the islands of Abu Mousa, Greater Tunb and Lesser Tunb is regrettable in view of its adverse effects on the Gulf region's security and stability. UN إن استمرار الخلاف بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول موضوع السيادة على كل من جزيرة أبو موسى وجزيرتي طنب الكبرى وطنب الصغرى، ﻷمر يؤسف له، لما له من انعكاسات سلبية على أمن واستقرار منطقة الخليج.
    Statements were made by the representatives of Senegal, Argentina, the United Kingdom, South Africa, Azerbaijan, Belarus and the United Arab Emirates and the observer for Iran (Islamic Republic of). UN واستمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال والأرجنتين والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا وأذربيجان وبيلاروس والإمارات العربية المتحدة والمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية.
    The Mine Action Coordination Centre in Tyre facilitated the partnership of the United Nations, the United Arab Emirates and the National Demining Office of the Lebanese Armed Forces. UN ويسر مركز تنسيق أعمال الألغام الكائن في صور قيام شراكة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة والمكتب الوطني لإزالة الألغام التابع للقوات المسلحة اللبنانية.
    To explore the implementation of these measures, UNDP, together with its partners, will hold three workshops in the United States, the United Arab Emirates and the United Kingdom in the near future. UN ولبحث تنفيذ هذه التدابير فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيعقد، مع شركائه، ثلاث حلقات عمل في الولايات المتحدة والإمارات العربية المتحدة والمملكة المتحدة في المستقبل القريب.
    But, at the same time, it is more economically powerful than many of the world's leading petroleum producing countries such as Kuwait, Qatar, Iraq, the United Arab Emirates and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN كما أن قوتها الاقتصادية تفوق في الوقت ذاته قوة بلدان رائدة في إنتاج النفط في العالم مثل الكويت وقطر والعراق والإمارات العربية المتحدة وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    Representatives of China, India, Italy, Japan, Malaysia, Nigeria, the Russian Federation, the United Arab Emirates and the United States, as well as of the European Union, attended the Meeting. UN وحضر الاجتماع ممثلون للاتحاد الروسي والإمارات العربية المتحدة وإيطاليا والصين وماليزيا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وكذا الاتحاد الأوروبي.
    - To invite the Government of the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the question through direct negotiations or recourse to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة، أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    :: To invite the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the issue through direct negotiations or resort to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    :: Its invitation to the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the issue through direct negotiations or recourse to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي، لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    The Ministerial Council also welcomed the agreement which has been reached between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran concerning their desire and willingness to engage in further dialogue between the two countries for the resolution of all matters pending. UN كما رحب المجلس الوزاري بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية الايرانية حول رغبتها واستعدادها ﻹجراء المزيد من الحوار بين البلدين لازالة كافة المسائل العالقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد