ويكيبيديا

    "the united kingdom believes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعتقد المملكة المتحدة أن
        
    • وترى المملكة المتحدة أن
        
    • وتعتقد المملكة المتحدة أنه
        
    • تعتقد المملكة المتحدة أن
        
    • تعتقد المملكة المتحدة أنه
        
    • وتعتقد المملكة المتحدة بأن
        
    • تعتقد المملكة المتحدة بأن
        
    • المملكة المتحدة تعتقد أن
        
    • ترى المملكة المتحدة أن
        
    • وترى المملكة المتحدة أنه
        
    the United Kingdom believes that draft article 42 could usefully be modified. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن من الممكن تعديل مشروع المادة ٤٢ على نحو مفيد.
    the United Kingdom believes that an FMCT is the next logical step towards disarmament. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية باتجاه نزع السلاح.
    the United Kingdom believes that all types of stem cell research, including therapeutic cloning, should be encouraged. UN وترى المملكة المتحدة أن جميع أنواع البحوث المتعلقة بالخلايا الجذعية، بما فيها الاستنساخ لأغراض علاجية، ينبغي تشجيعها.
    the United Kingdom believes that we should be acting to improve the transparency, accessibility and accountability of the Council to the wider membership. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي لنا أن نعمل على تحسين شفافية المجلس وإمكانية وصول كل الأعضاء إليه ومساءلته.
    But beyond improvements to the way the Council operates, the United Kingdom believes that an enlargement of the Council is overdue if it is to become more representative of the modern world. UN ولكن بالإضافة إلى إدخال تحسينات على طريقة عمل المجلس، تعتقد المملكة المتحدة أن زيادة عدد أعضاء المجلس واجب تأخر تحقيقه إذا أريد للمجلس أن يصبح أكثر تمثيلا للعالم الحديث.
    the United Kingdom believes that the role played by the Court would be further enhanced if more States were to accept its compulsory jurisdiction. UN تعتقد المملكة المتحدة أنه سيزداد تعزيز الدور الذي تقوم به المحكمة لو قبلت بولايتها الجبرية المزيد من الدول.
    the United Kingdom believes that the Register is an important mechanism in promoting transparency in conventional arms that helps to prevent destabilizing accumulations of conventional arms. UN وتعتقد المملكة المتحدة بأن السجل آلية هامة في تعزيز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، تساعد على منع تكديس كميات من اﻷسلحة التقليدية تزعزع الاستقرار.
    the United Kingdom believes that the United Nations must rise to the challenge on Iraq's repeated violations of international law. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الأمم المتحدة يجب أن ترقى إلى مستوى التحدي بالنسبة لانتهاكات العراق المتكررة للقانون الدولي.
    the United Kingdom believes that reform is needed in all the institutions and in our working methods. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الإصلاح مطلوب في جميع المؤسسات وفي أساليب عملنا.
    the United Kingdom believes that the defence of networks and information systems is to a very large extent independent of the source of threat. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الدفاع عن الشبكات ونظم المعلومات مستقل إلى حد كبير عن مصدر التهديد.
    the United Kingdom believes that improved cybersecurity must not come at the expense of the economic and social benefits that cyberspace brings. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن تحسين الأمن الإلكتروني يجب ألا يكون على حساب المنافع الاقتصادية والاجتماعية التي يأتي بها الفضاء الإلكتروني.
    24. the United Kingdom believes that the new airport is the best way to bring new financial opportunities to the island and promote tourism. UN 24 - وتعتقد المملكة المتحدة أن إنشاء مطار جديد هو أفضل وسيلة لجلب فرص مالية جديدة إلى الجزيرة وتعزيز السياحة.
    the United Kingdom believes that the publishing of a list of items to be controlled under the treaty should be a mandatory national responsibility. UN وترى المملكة المتحدة أن نشر قائمة بالأصناف الخاضعة للرقابة بموجب المعاهدة يجب أن يكون مسؤولية وطنية إلزامية.
    the United Kingdom believes that the principle of transparency could apply to weapons of mass destruction. UN وترى المملكة المتحدة أن في اﻹمكان تطبيق مبدأ الشفافية على أسلحة الدمار الشامل.
    25. the United Kingdom believes that the new airport is the best way to bring new financial opportunities to the island and promote tourism. UN ٢٥ - وترى المملكة المتحدة أن إنشاء مطار جديد هو أفضل وسيلة لجلب فرص مالية جديدة إلى الجزيرة وتعزيز السياحة.
    the United Kingdom believes that all States should also adhere to the Beijing Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول أيضاً باتفاقية بيجين لقمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي.
    the United Kingdom believes that all States should be encouraged to apply the principles set out in this statement and supports IAEA, other international organizations and partner countries in facilitating mutual achievement of these aims. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي تشجيع جميع الدول على تطبيق المبادئ الواردة في هذا البيان وتؤيد الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية والبلدان الشريكة في تيسير الإنجاز المتبادل لهذه الأهداف.
    the United Kingdom believes that an FMCT would be a valuable contribution to international security. UN تعتقد المملكة المتحدة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستشكِّل مساهمة قيِّمة في الأمن الدولي.
    the United Kingdom believes that, even in these difficult economic times, richer countries have a moral responsibility to help the poorest people in the world. UN تعتقد المملكة المتحدة أن البلدان الأكثر ثراءً تتحمل، حتى في ظل هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، مسؤولية أخلاقية عن مساعدة أفقر الشعوب في العالم.
    In the promotion of the rule of law at the national level, the United Kingdom believes that the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit can play an important role. UN وفي مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني، تعتقد المملكة المتحدة أنه بوسع كلّ من الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون القيام بدور هام.
    the United Kingdom believes that the NPT is the cornerstone of the nuclear nonproliferation and disarmament regime and strongly urges all States to work together in that forum to achieve the ultimate goal we all share -- a safer world free from nuclear weapons. UN وتعتقد المملكة المتحدة بأن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الأساس لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وتحث جميع الدول بشدة على العمل معا في إطار هذا المنتدى من أجل تحقيق الهدف النهائي الذي نتشارك فيه جميعا، ألا وهو عالم أكثر أمنا خال من الأسلحة النووية.
    On the contrary, the United Kingdom believes that the text in CD/NTB/WP.330/Rev.2 offers the only possibility of achieving a comprehensive nuclear-test-ban treaty at this time. UN وعلى العكس، تعتقد المملكة المتحدة بأن النص الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 يتيح اﻹمكانية الوحيدة لتحقيق معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت الحالي.
    the United Kingdom believes that the Security Council would be strengthened by an increase in its membership to ensure that it better represents the modern world. UN إن المملكة المتحدة تعتقد أن مجلس الأمن من شأنه أن يتعزز بزيادة عضويته حتى يكون أفضل تمثيلا للعالم العصري.
    1. the United Kingdom believes that there is a pressing need to reduce the dangers to civilians from the irresponsible use of anti-personnel land-mines. UN ١ - ترى المملكة المتحدة أن ثمة حاجة ملحة الى تقليل اﻷخطار التي تهدد المدنيين نتيجة لاستعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على نحو غير مسؤول.
    2. the United Kingdom believes that for the sake of good order and in accordance with the General Assembly decision of 20 September, consideration of agenda item 114, Programme planning, should take place in the Fifth Committee. UN ٢ - وترى المملكة المتحدة أنه حرصا على العمل المنظم ووفقا لمقرر الجمعية العامة المؤرخ ٠٢ أيلول/ سبتمبر ينبغي أن يجري النظر في البند ٤١١ من جدول اﻷعمال، تخطيط البرامج، في اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد