The United States proposal was preferable to the United Kingdom proposal. | UN | وقالت إنها تفضل اقتراح الولايات المتحدة على اقتراح المملكة المتحدة. |
A number of delegations made statements commenting on the United Kingdom proposal. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات علق فيها على اقتراح المملكة المتحدة. |
He also requested the deletion from the United Kingdom proposal of the wording concerning unreasonable requests. | UN | كما أنه يطلب أيضا أن تحذف من اقتراح المملكة المتحدة الصياغة المتعلقة بالطلبات غير المعقولة. |
the United Kingdom proposal rightly placed the emphasis on the generation of the data message, which was the main activity of the originator. | UN | وأوضحت أن اقتراح المملكة المتحدة يؤكد عن صواب على إنشاء رسالة البيانات وتلك هي المهمة الرئيسية للمنشئ. |
The advantage of the United Kingdom proposal was that it defined the originator as the person who generated the message. | UN | ثم قال إن ميزة اقتراح المملكة المتحدة هي أنها تعرف المنشئ بأنه الشخص الذي أنشأ الرسالة. |
He had a slight preference for the United Kingdom proposal over the proposal just made by the United States. | UN | وإنه يفضل تفضيلا طفيفا اقتراح المملكة المتحدة على الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة منذ قليل. |
the United Kingdom proposal was very much in line with the tenor of the Model Law and could be incorporated into articles 5 and 6 as well. | UN | وإن اقتراح المملكة المتحدة ينسجم جدا مع فحوى القانون النموذجي ويمكن أن يُدمج في المادتين ٥ و ٦ أيضا. |
He inquired what the rationale was for the emphasis in the United Kingdom proposal on one means or the other. | UN | وتساءل عن المنطق وراء التشديد في اقتراح المملكة المتحدة على وسيلة واحدة دون أخرى. |
However, as he understood it, the United Kingdom proposal had been intended not to restrict that scope, but to avoid the danger of an excessively broad interpretation. | UN | غير أنه وفقا لما فهمه، لا يرمي اقتراح المملكة المتحدة إلى تقييد ذلك النطاق، بل إلى تجنب خطر التفسير المفرط في العمومية. |
For that reason, his delegation opposed the United Kingdom proposal. | UN | لهذا السبب، يعترض وفده على اقتراح المملكة المتحدة. |
I think that is what my Egyptian colleague was referring to when he mentioned the United Kingdom proposal. | UN | أظن أن هذا ما كان يشير إليه زميلي المصري حين ذكر اقتراح المملكة المتحدة. |
He therefore endorsed the United Kingdom proposal to defer consideration of the issue to a future meeting of the Committee. | UN | وبالتالي، فإنه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بإرجاء النظر في المسألة إلى جلسة مقبلة للجنة. |
His delegation could support the United Kingdom proposal to defer the issue until the Working Group discussed the final clauses. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة إلى أن يناقش الفريق العامل اﻷحكام الختامية. |
It also supported the United Kingdom proposal to hold a conference in London to move forward with that initiative and to consider further international action against terrorist fund-raising. | UN | وهو أيضا يؤيد اقتراح المملكة المتحدة لعقد مؤتمر في لندن للمضي قدما بهذه المبادرة، والنظر في اتخاذ إجراء دولي آخر ضد اﻹرهابيين لﻷموال. |
In the same context, he fully supported the United Kingdom proposal for article 11, paragraphs 1 and 2, on the mechanism for referrals. | UN | وفي نفس السياق ، قال انه يؤيد تماما اقتراح المملكة المتحدة فيما يتعلق بالمادة ١١ ، الفقرتان ١ و ٢ بشأن آلية الاحالات . |
It might be necessary to examine exactly how to word article 10, paragraph 2, of the United Kingdom proposal. | UN | وقد يكون من الضروري أن يمحص بالضبط كيف تصاغ الفقرة ٢ من المادة ٠١ في اقتراح المملكة المتحدة . |
The problem with the United Kingdom proposal was that it focused on the generation of a data message and made communication seem irrelevant, whereas all of the articles in chapter III concerned the sending and receiving of data messages. | UN | وأضافت قائلة إن المشكلة التي يطرحها اقتراح المملكة المتحدة هي أنه يركز على إنشاء رسالة البيانات ويجعل اﻹبلاغ غير ذي أهمية، في حين أن جميع المواد في الفصل الثالث تتعلق بإرسال واستلام رسائل البيانات. |
The Special Committee decided to make no formal recommendation on the subject, nevertheless, the Committee believes that it is desirable that informal consultation should take place from time to time between the various rapporteurs and officials of the Secretariat for the purpose described in the United Kingdom proposal. | UN | وقررت اللجنة الخاصة ألا تقدم توصية رسمية بشأن هذا الموضوع؛ إلا أن اللجنة تعتقد رغم ذلك أن من المستحسن أن تجري مشاورات غير رسمية من حين لآخر بين مختلف المقررين وموظفي الأمانة العامة للغاية الوارد ذكرها في اقتراح المملكة المتحدة. |
Despite its undoubted merit, the effect of the United Kingdom proposal might be to limit the Secretariat's margin for manoeuvre. | UN | ٣٣ - وبالرغم من وجاهة مقترح المملكة المتحدة الذي لا غبار عليه، فمن المحتمل أن يحد أثره من قدرة اﻷمانة العامة على المناورة. |
the United Kingdom proposal, which simply clarified the text, needed no introduction on her part. | UN | واقتراح المملكة المتحدة الذي يوضح ببساطة هذا النص لا يحتاج الى مقدمة من جانبها . |
For that reason, his delegation welcomed the United Kingdom proposal, and hoped that it would become a useful addition to the anti-terrorist arsenal. | UN | ولهذا فإن وفده يرحب باقتراح المملكة المتحدة ويأمل أن يكون إضافة مفيدة إلى ترسانة مكافحة اﻹرهاب. |