ويكيبيديا

    "the united nations capacity to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة الأمم المتحدة على
        
    • بقدرة الأمم المتحدة على
        
    • وقدرة الأمم المتحدة على
        
    • لقدرة الأمم المتحدة على
        
    • مقدرة اﻷمم المتحدة على
        
    With regard to conflict prevention, Moldova strongly advocates enhancing the United Nations capacity to identify and respond to conflict situations. UN وفيما يتعلق بمنع الصراعات، تنادي مولدوفا بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تبيُّن حالات الصراع وعلى الاستجابة لها.
    Since 1948, the international community has seen the United Nations capacity to protect and promote human rights grow. UN ويشهد المجتمع الدولي منذ عام 1948 نموا في قدرة الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It is therefore appropriate that today we are addressing the issue of the United Nations capacity to provide civilian support to conflict-affected countries under the broader agenda item of strengthening the United Nations system. UN ولذلك من الملائم أننا نعالج اليوم مسألة قدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم المدني للبلدان التي تعاني من النزاعات في إطار بند جدول الأعمال الأوسع المتمثل في تعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    The European Union welcomes the strengthening of the United Nations capacity to promote gender equality and women's empowerment. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: How can we enhance the United Nations capacity to deploy police advisers? How can we expand the skills pool to areas such as justice, corrections, security sector reform, governance and economic recovery? UN :: كيف يمكننا تعزيز قدرة الأمم المتحدة على نشر خبراء الشرطة؟ وكيف لنا أن نوسع نطاق مجموعة الخبرات المتاحة لتشمل مجالات مثل العدالة والإصلاحيات وإصلاح قطاع الأمن والحوكمة والانتعاش الاقتصادي؟
    The Fund had catalysed funding by other donors and strengthened the United Nations capacity to implement the Security Council mandate. UN وقد أسهم الصندوق في حفز التمويل من الجهات المانحة الأخرى وفي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاية مجلس الأمن.
    There are significant gaps in the United Nations capacity to support, manage and monitor a global extranational health-care system. UN وهناك ثغرات كبيرة في قدرة الأمم المتحدة على دعم وإدارة ومراقبة نظام رعاية صحي عالمي وخارج النطاق الوطني.
    the United Nations capacity to respond, however, has been far below country demand for support and expertise. UN بيد أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة كانت حتى الآن متدنية جداً عن الطلب القطري للحصول على الدعم والخبرات.
    By implementing the many recommendations in the report, the United Nations capacity to act will be significantly strengthened. UN وبتنفيذ التوصيات العديدة الواردة في ذلك التقرير، ستعزز بشكل كبير قدرة الأمم المتحدة على العمل في هذا المجال.
    It is a comprehensive strategy for strengthening the United Nations capacity to help people. UN وهي استراتيجية شاملة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الشعوب.
    That is a clear way of expressing support for enhancing the United Nations capacity to deploy peacekeepers rapidly and effectively. UN فهذه طريقة واضحة للإعراب عن دعمنا تعزيز قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع والفعال لحفظة السلام.
    To sustain the United Nations capacity to carry out its tasks, deep institutional reforms must now take place. UN وفي سبيل استدامة قدرة الأمم المتحدة على القيام بمهامها، لا بد من إحداث إصلاحات مؤسسية عميقة فيها الآن.
    The Joint Coordination Committee shares the view that improving the United Nations capacity to prevent and resolve conflicts is a better investment than dealing with the costly aftermath of wars and armed conflicts. UN وتشارك لجنة التنسيق المشتركة في الرأي القائل أن تحسين قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات وحلها هو استثمار أفضل من المعالجة المكلفة لما تخلفه الحروب والنزاعات المسلحة من آثار.
    In this context, Ukraine supports the Secretary-General in his efforts to strengthen the United Nations capacity to manage and sustain peace operations. UN وتؤيد أوكرانيا، في هذا الصدد، الأمين العام في جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات السلام وإدامتها.
    The demands of war-stricken countries often outstrip the United Nations capacity to deal with them. UN ذلك أن طلبات البلدان المنكوبة بالحروب كثيرا ما تفوق قدرة الأمم المتحدة على تلبيتها.
    Interreligious dialogues could be that missing dimension needed to reinforce the United Nations capacity to achieve its goals. UN ويمكن أن تصبح الحوارات بين الأديان ذلك البعد المفقود الذي نحتاج إليه لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها.
    That would allow a clearer understanding of their mandates and prevent their proliferation from undermining the United Nations' capacity to respond promptly and efficiently to other needs. UN ومن شأن هذا أن يسمح بفهم ولاياتها بصورة أوضح ومنع إنتشارها من تقويض قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الأخرى على الفور وبكفاءة.
    The European Union stands at the forefront of the efforts to strengthen the United Nations capacity to deliver effective international responses to global challenges. UN إن الاتحاد الأوروبي يقف في طليعة الجهود المبذولة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم ردود دولية فعالة إزاء التحديات العالمية.
    That means improving the United Nations capacity to tackle abuses effectively whenever and wherever they arise, ensuring a strong and vigilant Human Rights Council. UN ويعني ذلك تحسين قدرة الأمم المتحدة على التصدي للانتهاكات بفعالية كلما وأينما تحصل، وذلك مع كفالة أن يكون مجلس حقوق الإنسان قويا ويقظا.
    Member States, as well as men and women around the globe, must be able to trust in the United Nations capacity to turn the promises of the Charter into reality. UN ويجب أن تثق الدول الأعضاء، وكذلك الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم، بقدرة الأمم المتحدة على تحويل وعود من الميثاق إلى واقع.
    Violations of the status-of-forces agreement in Abyei and eastern Sudan are of particular concern and have hampered the ability of UNMIS to monitor the Comprehensive Peace Agreement and the United Nations capacity to extend much-needed humanitarian and developmental assistance. UN وتشكل انتهاكات اتفاق مركز القوات في أبيي وشرق السودان مصدر قلق بصفة خاصة، وقد أعاق ذلك قدرة البعثة على رصد اتفاق السلام الشامل وقدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية التي تمس الحاجة إليها.
    The rapidly changing international environment demands a fundamental appraisal of the United Nations capacity to deal with diverse and proliferating conflicts and crises in various parts of the world. UN والبيئة الدولية السريعة التغير تتطلب تقييما أساسيا لقدرة الأمم المتحدة على التعامل مع الصراعات والأزمات المتنوعة والمنتشرة في مختلف أرجاء العالم.
    The third main course of action is to strengthen the United Nations capacity to act in the economic and social field. UN وخط سير العمل الثالث الرئيسي هو تعزيز مقدرة اﻷمم المتحدة على العمل في الحقل الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد