ويكيبيديا

    "the united nations continue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تواصل اﻷمم المتحدة
        
    • تستمر الأمم المتحدة
        
    • تواصل الأمم المتحدة القيام
        
    • الأمم المتحدة تواصل
        
    It is of particular importance that the United Nations continue to cultivate a relationship of partnership with regional organizations and shun relationships of subordination. UN ومما له أهمية خاصة أن تواصل اﻷمم المتحدة إنشاء علاقة شراكة مع المنظمات اﻹقليمية وأن تتجنب علاقات المرؤوسية.
    Until the system of apartheid has been finally dismantled it is vital that the United Nations continue to play an active role in South Africa. UN والى أن يتم أخيرا الخلاص من نظام الفصـــــل العنصري، من الحيوي أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام بدور نشط في جنوب افريقيا.
    It is imperative, therefore, that the United Nations continue with its restructuring programme and with those initiatives calculated to increase efficiency, reduce costs, and enhance the capability of the Organization to achieve desirable results. UN لذلك من المحتم أن تواصل اﻷمم المتحدة العمل في برامجها ﻹعادة الهيكلة وفي مبادراتها المقصود منها أن تزيد كفاءة المنظمة وتقلل نفقاتها وتعزز من قدرتها على إنجاز النتائج المرجوة.
    This assessment recommends, for example, that the United Nations continue to monitor closely the situation in East Timor. UN فعلى سبيل المثال، يوصي هذا التقييم بأن تستمر الأمم المتحدة في رصد الحالة في تيمور الشرقية عن كثب.
    It is also vital that the United Nations continue to promote the capacity of Afghan electoral institutions and the integrity of future electoral processes as the key to empowering democratic institutions. UN ومن الحيوي أيضا أن تستمر الأمم المتحدة في تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الأفغانية وسلامة العمليات الانتخابية القادمة، باعتبار ذلك مفتاح تمكين المؤسسات الديمقراطية.
    61. It was essential that the United Nations continue its efforts to maintain international peace and security in accordance with the Charter. UN ٦١ - وأوضح أنه من الضرورة بمكان أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها لصون السلم واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق.
    I therefore share the views expressed by President Préval in his letter of 22 October 1998 (S/1998/1003) requesting that the United Nations continue to cooperate with Haiti in order to strengthen the national police. UN ولذلك فإني أشاطر اﻵراء التي أعرب عنها الرئيس بريفال في رسالته المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ )S/1998/1003( التي طلب فيها أن تواصل اﻷمم المتحدة التعاون مع هايتي لتعزيز الشرطة الوطنية.
    7. Recommends that the United Nations continue and strengthen its coordination of election preparation and observation with intergovernmental and non-governmental organizations which have an interest in such activities; UN ٧ - توصي بأن تواصل اﻷمم المتحدة وتعزز تنسيقها للتحضير لﻹنتخابات ومراقبتها مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بتلك اﻷنشطة؛
    If we want the generations of the third millennium to be worthy of being called “human”, it is imperative that the United Nations continue its efforts in the field of education, through the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other worthy bodies. UN وإذا أردنا لجيل اﻷلفية الثالثة أن يكون جديرا بأن تطلق عليه صفة اﻹنسانية، فمن الحتمي أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها في ميدان التعليم، عن طر يق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من الهيئات القيمة.
    " 10. Recommends that the United Nations continue and strengthen its coordination of election preparation and observation with intergovernmental and non-governmental organizations which have an interest in such activities; UN " ٠١ - توصي بأن تواصل اﻷمم المتحدة وتعزز تنسيقها للتحضير للانتخابات ومراقبتها مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بتلك اﻷنشطة؛
    10. Recommends that the United Nations continue and strengthen its coordination of election preparation and observation with intergovernmental and non-governmental organizations which have an interest in such activities; UN ١٠ - توصي بأن تواصل اﻷمم المتحدة وتعزز تنسيقها للتحضير للانتخابات ومراقبتها مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بتلك اﻷنشطة؛
    10. Recommends that the United Nations continue and strengthen its coordination of election preparation and observation with intergovernmental and non-governmental organizations which have an interest in such activities; UN ١٠ - توصي بأن تواصل اﻷمم المتحدة وتعزز تنسيقها للتحضير للانتخابات ومراقبتها مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بتلك اﻷنشطة؛
    2. Calls upon the parties to intensify their efforts to achieve an early and comprehensive political settlement under the auspices of the United Nations with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with the participation of representatives of the CSCE, and welcomes the wish of the parties to see the United Nations continue to be actively involved in the pursuit of a political settlement; UN ٢ - يدعو الطرفين إلى مضاعفة جهودهما من أجل تحقيق تسوية سياسية شاملة في وقت مبكر تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة الاتحاد الروسي كوسيط، وبمشاركة ممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويرحب برغبة الطرفين في أن تواصل اﻷمم المتحدة مشاركتها النشطة سعيا للتوصل إلى تسوية سياسية؛
    3. Requests that the United Nations continue its efforts to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, that conditions exist to allow a free and fair election and that provisions can be made for adequate and comprehensive reporting of the results of the mission; UN ٣ - تطلب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها، قبل التعهد بتقديم مساعدة انتخابية إلى دولة طلبت الحصول عليها، لكفالة وجود وقت كاف لتنظيم بعثة لتقديم تلك المساعدة والاضطلاع بها بفعالية، وتوفر الظروف التي تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقديم تقارير وافية وشاملة عن نتائج البعثة؛
    " 3. Requests that the United Nations continue its efforts to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, that conditions exist to allow a free and fair election and that provisions can be made for adequate and comprehensive reporting of the results of the mission; UN " ٣ - تطلب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها، قبل التعهد بتقديم مساعدة انتخابية إلى دولة طلبت الحصول عليها، لكفالة وجود وقت كاف لتنظيم بعثة لتقديم تلك المساعدة والاضطلاع بها بفعالية، وتوافر الظروف التي تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقديم تقارير وافية وشاملة عن نتائج البعثة؛
    3. Requests that the United Nations continue its efforts to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, that conditions exist to allow a free and fair election and that provisions can be made for adequate and comprehensive reporting of the results of the mission; UN ٣ - تطلب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها، قبل التعهد بتقديم مساعدة انتخابية الى دولة طلبت الحصول عليها، لكفالة وجود وقت كاف لتنظيم بعثة لتقديم تلك المساعدة والاضطلاع بها بفعالية، وتوفر الظروف التي تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإمكانية وضع ترتيبات لتقديم تقارير وافية وشاملة عن نتائج البعثة؛
    It is therefore important that the United Nations continue to extol the rule of law as its fundamental principle, to urge States to respect human rights and to endorse the peaceful settlement of disputes. UN ومن الهام إذا أن تستمر الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون كواحد من مبادئها الأساسية، وحث الدول على احترام حقوق الإنسان وتأييد الحلول السلمية للنزاعات.
    It is important, I believe, that the United Nations continue to make space for focused consideration of matters that directly affect States or groups of States. UN وأعتقد أنه من الأهمية أن تستمر الأمم المتحدة في إفساح المجال لتركيز النظر في الأمور التي تؤثر بشكل مباشر على دول أو مجموعات من الدول.
    The Rio Group endorsed the proposal that the United Nations continue to make efforts for negotiations with the Colombian terrorists, or, if that is not possible, to seek alternatives to overcome the problem. UN وأيدت مجموعة ريو الاقتراح بأن تستمر الأمم المتحدة في بذل الجهود لإجراء التفاوض مع الإرهابيين الكولومبيين، أو، إذا لم يكن ذلك ممكنا، للبحث عن بدائل للتغلب على المشكلة.
    In recent months, we have seen the United Nations continue to make significant efforts in hot spots throughout the world. UN خلال الأشهر الأخيرة شهدنا الأمم المتحدة تواصل بذل جهود كبيرة بشأن مناطق التوتر في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد