ويكيبيديا

    "the united nations during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة خلال
        
    • الأمم المتحدة أثناء
        
    • للأمم المتحدة خلال
        
    • الأمم المتحدة في أثناء
        
    • للأمم المتحدة أثناء
        
    • باﻷمم المتحدة خلال
        
    • الملقى على اﻷمم المتحدة أثناء
        
    • والأمم المتحدة خلال
        
    • لﻷمم المتحدة في أثناء
        
    • الأمم المتحدة وقت
        
    We share many of his assessments of the current world situation and the activities of the United Nations during the past year. UN إننا نتشاطره العديد من تقييماته للحالة الراهنة في العالم والأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    It presents the activities of the United Nations during a period in which the world's demands of and expectations for the Organization were very high. UN إنه يعرض أنشطة الأمم المتحدة خلال فترة تتزايد فيها كثيرا مطالبات العالم للمنظمة وتوقعاته منها.
    I should like to express our satisfaction with the work that has been done in the United Nations during that time. UN وأود أن أعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أُنجز في الأمم المتحدة خلال تلك الفترة.
    Ambassador AlNasser has garnered great expertise in the work of the United Nations during his long service as Qatar's Permanent Representative. UN والسفير النصر اكتسب خبرة كبيرة بعمل الأمم المتحدة أثناء خدمته الطويلة في منصب الممثل الدائم لدولة قطر.
    We very much value his overview of the United Nations during the past year. UN إننا نقدر كثيرا تقييمه الشامل للأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    In addition, Slovakia remains actively engaged in the area of security sector reform, an issue that we began promoting within the United Nations during our non-permanent membership in the Security Council. UN وفضلا عن ذلك، ما فتئت سلوفاكيا تشارك بنشاط في مجال إصلاح قطاع الأمن، وهو الموضوع الذي بدأنا تعزيزه في الأمم المتحدة خلال عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن.
    We owe him a debt of gratitude for the manner in which he has, without fear or favour, led the United Nations during the past four years. UN إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    We also admire the honesty, independence and the bravery of the Independent Inquiry into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda. UN ونعرب أيضا عن إعجابنا بأمانة واستقلال وشجاعة التحقيق المستقل في أعمال الأمم المتحدة خلال الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا في سنة 1994.
    Tuvalu takes pride in having been part of the United Nations during the negotiations on its reform and development agenda. UN وتعتز توفالو بكونها جزءا من الأمم المتحدة خلال المفاوضات بشأن إصلاحها وجدول أعمالها الإنمائي.
    NARF participated extensively in work in the United Nations during the period 2002-2005. UN شارك صندوق حقوق الأمريكيين الأصليين بشكل مكثف في عمل الأمم المتحدة خلال الفترة من 2002 إلى 2005.
    However, Iraq did not provide its corresponding notifications to the United Nations during that period. UN إلا أن العراق لم يقدم إخطاراته المناظرة إلى الأمم المتحدة خلال تلك الفترة.
    Thailand welcomes the role played by the United Nations during the past year. UN وترحب تايلند بالدور الذي قامت به الأمم المتحدة خلال السنة الماضية.
    However, Iraq did not provide its corresponding notifications to the United Nations during that period. UN إلا أن العراق لم يقدم إخطاراته المناظرة إلى الأمم المتحدة خلال تلك الفترة.
    In New York, one female has served as Counsellor to the Permanent Mission of Saint Lucia to the United Nations during the period under review. UN وفي نيويورك عملت سيدة مستشارة للبعثة الدائمة لسانت لوسيا لدى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The special envoys have met twice under the chairmanship of the United Nations during the reporting period. UN والتقى المبعوثان الخاصان مرتين تحت رئاسة الأمم المتحدة أثناء فترة التقرير.
    It did not receive any funding from the United Nations during the reporting period. UN بيد أنها لم تتلق أي تمويل من الأمم المتحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Therefore, the role of the United Nations during that period was valued and respected to an even greater degree. UN ولذا، اكتسى دور الأمم المتحدة أثناء تلك الفترة قيمة أكبر وحظي باحترام أوسع.
    Submission of that conception to the United Nations during October 2006 UN يرفع التصور للأمم المتحدة خلال أكتوبر 2006
    Depending on interest rates at the time of capital master plan construction, the use of such a financial instrument could result in lower interest charges for the United Nations during the construction phase. UN وتبعا لمعدلات سعر الفائدة وقت مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، فإن استخدام هذه الصكوك المالية قد يؤدي إلى تقليل أسعار الفائدة بالنسبة للأمم المتحدة خلال فترة التشييد.
    An event of that nature had already been organized within the United Nations during the Decade for International Law. UN وقد تم من قبل تنظيم حدث من هذا النوع داخل الأمم المتحدة في أثناء عقد القانون الدولي.
    It is important to maintain the coordinating role of the United Nations during the post-Bonn period. UN ومن المهم الحفاظ على الدور التنسيقي للأمم المتحدة أثناء فترة ما بعد بون.
    The Handbooks will be submitted for translation into the other official languages of the United Nations during the last quarter of 1998. UN وستقدم الكتيبات للترجمة الى اللغات الرسمية اﻷخرى باﻷمم المتحدة خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨.
    IS3.77 The performance of the bookshop at Headquarters in 1995 showed a marked increase of $1,880,000, over 1994, which registered at $1,240,000, owing to the increased exposure of the United Nations during the fiftieth anniversary celebrations. UN ب إ ٣-٧٧ وقد أظهر أداء محل بيع الكتب في المقر زيادة ملحوظة تبلغ ٠٠٠ ٨٨٠ ١ دولار عن عام ١٩٩٤، الذي سجل فيه ٠٠٠ ٢٤٠ ١ دولار، نظرا لزيادة الضوء الملقى على اﻷمم المتحدة أثناء احتفالات الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Mr. Hussain has attended numerous summits and ministerial meetings of the Organization of the Islamic Conference, the Non-Aligned Movement and the United Nations during his career. UN وشارك السيد حسين في عدة مؤتمرات قمة واجتماعات وزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز والأمم المتحدة خلال حياته المهنية السابقة.
    (i) Relevant non-governmental organizations may, at their own expense, make written presentations in the official languages of the United Nations during the preparatory process, as they deem appropriate. UN )ط( يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة القيام، على نفقتها، بتقديم بيانات مكتوبة باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في أثناء العملية التحضيرية، حسبما تراه ملائما.
    I refer to the report on the Independent Inquiry into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda (S/1999/1257 of 16 December 1999). UN أشير إلى التقرير المتعلق بالتحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة وقت حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1999).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد