ويكيبيديا

    "the united nations has received" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلقت الأمم المتحدة
        
    • وتلقت الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تلقت
        
    the United Nations has received a proposal for Samoa to be graduated from the list of LDCs. UN ولقد تلقت الأمم المتحدة اقتراحا برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نموا.
    Since the first Awards Ceremony in 2003, the United Nations has received an increasing number of submissions from around the world. UN ومنذ أول احتفال بالجائزة في عام 2003، تلقت الأمم المتحدة عددا متزايدا من طلبات التقدم للجائزة من أنحاء العالم المختلفة.
    Since 1992, the United Nations has received 406 requests from 107 Member States. UN ومنذ عام 1992، تلقت الأمم المتحدة 406 طلبات من 107 دول أعضاء.
    The positive experience of the United Nations-sponsored International Commission against Impunity in Guatemala has drawn international interest and the United Nations has received new requests for assistance from El Salvador and Honduras. UN وقد استقطبت التجربة الإيجابية للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي ترعاها الأمم المتحدة اهتماماً دولياً وتلقت الأمم المتحدة طلبات جديدة للحصول على المساعدة من السلفادور وهندوراس.
    the United Nations has received and processed extensions for four of the letters of credit as per the request of the relevant authorities of the Government of Iraq. UN وتلقت الأمم المتحدة طلبات تمديد لأربعة من هذه الخطابات وقامت بتجهيزها، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة العراق.
    In addition, the United Nations has received reports indicating that several thousand children were reportedly associated with non-State armed actors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة تقارير تفيد بأن عدة آلاف من الأطفال قد يكونون مرتبطين بجهات فاعلة مسلحة من غير الدول.
    In the Central African Republic, the United Nations has received credible reports of Government support to local defence groups in the form of munitions and basic foodstuff. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تلقت الأمم المتحدة تقارير موثوق بها عن قيام الحكومة بتزويد جماعات الدفاع المحلية بذخائر ومواد غذائية أساسية.
    Since May 2011, the United Nations has received reports of the laying of new mines in Abyei. UN ومنذ أيار/مايو 2011، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن زرع ألغام جديدة في أبيي.
    38. In that context, since 1989 the United Nations has received more than 140 requests for electoral assistance. UN 38- وفي هذا السياق، تلقت الأمم المتحدة منذ عام 1989 ما يزيد عن 140 طلباً للمساعدة الانتخابية.
    the United Nations has received information that children also continue to be recruited by other right wing illegal armed groups outside the demobilization process begun in late 2004 with the Autodefensa Unidas de Colombia (AUC), such as the Autodefensas Campesinas del Casanare and the Frente Cacique Pipinta. UN وقد تلقت الأمم المتحدة معلومات تفيد أنه ما زال يجري تجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة يمينية أخرى غير مشروعة خارج نطاق عملية التسريح التي بدأت في أواخر سنة 2004 مع قوات الدفاع عن النفس الكولومبية مثل قوات الدفاع الذاتي للفلاحين في مقاطعة كزانار وجبهة كاسيك بيبنتا.
    101. the United Nations has received approval for works amounting to about $365 million in Gaza involving material that requires the approval of the Government of Israel. UN 101 - وقد تلقت الأمم المتحدة موافقة على أشغال تبلغ قيمتها حوالي 365 مليون دولار في قطاع غزة تشمل مواد تحتاج إلى موافقة من حكومة إسرائيل.
    53. Since the conflict began in mid-February 2011, the United Nations has received numerous reports of grave violations against children in Libya throughout the reporting period. UN 53 - منذ بدء النزاع في منتصف شباط/فبراير 2011، تلقت الأمم المتحدة تقارير كثيرة تفيد بوقوع انتهاكات جسيمة ضد الأطفال في ليبيا طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    119. the United Nations has received reports of grave violations against children in the Syrian Arab Republic since March 2011 and throughout the reporting period, continuing into 2012. UN 119 - تلقت الأمم المتحدة تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011 وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، حتى عام 2012.
    207. Since 1989, the United Nations has received over 140 requests for electoral assistance from Member States on the legal, technical, administrative and human rights aspects of conducting democratic elections. UN 207 - واعتبارا من عام 1989 تلقت الأمم المتحدة أكثر من 140 طلبا لتقديم المساعدة الانتخابية من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالجوانب القانونية والتقنية والإدارية والمتعلقة بحقوق الإنسان لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    39. the United Nations has received credible but unverified reports of rape perpetrated by Government forces and armed groups, which the country task force on monitoring and reporting is not in a position to confirm owing to limited access to conflict-affected areas. UN 39 - تلقت الأمم المتحدة تقارير موثوقة ولكن لم يتم التحقق من صحتها تفيد بارتكاب قوات حكومية وجماعات مسلحة للاغتصاب، وهو ما لا تستطيع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التأكد من صحته لأنه لا تتوافر لديها إلا إمكانية محدودة جدا للوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع.
    42. Since December 2013, the United Nations has received reports of incidents affecting 64 children (58 girls and six boys), out of which 21 cases (involving 31 girls and 4 boys) were verified. UN ٤٢ - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2013، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن حوادث تضرر منها 64 طفلا (58 فتاة وستة فتيان)، تم التحقق من 21 حالة منها (شملت 31 فتاة و 4 فتيان).
    the United Nations has received and processed five amendments to the letters of credit and three letters of credit have been fully paid. UN وتلقت الأمم المتحدة وعالجت 5 تعديلات في خطابات اعتماد، وسُددت ثلاثة خطابات اعتماد بالكامل.
    the United Nations has received credible reports that indicate the presence of uniformed and armed children in and near Democratic Karen Buddhist Army camps, including some children who had previously been recruited and released by KNU. UN وتلقت الأمم المتحدة تقارير موثوقة تفيد بوجود أطفال يرتدون الزي العسكري وأطفال مسلحين داخل معسكراته وعلى مقربة منها، بعضهم سبق أن جنده وأخلى سبيله اتحاد كارين الوطني.
    36. the United Nations has received credible reports indicating that during the period 2006-2007 Government armed forces in Kayin state attacked villagers, as well as their homes, farms, areas of refuge and food stores. UN 36 - وتلقت الأمم المتحدة تقارير موثوقة تفيد بأن القوات الحكومية في ولاية كايين قد هاجمت في الفترة 2006 - 2007 قرويين ومنازلهم ومزارعهم وأماكن لجوئهم ومخزوناتهم الغذائية.
    25. the United Nations has received allegations of interference in the functioning of the judicial sector, including transfers of judges in contradiction of constitutionally established procedures, and threats made against judges treating sensitive cases. UN 25- وتلقت الأمم المتحدة ادعاءات تشير إلى التدخل في سير عمل القطاع القضائي، بما في ذلك نقل القضاة على خلاف الإجراءات المنصوص عليها في الدستور، وتوجيه تهديدات للقضاة الذين ينظرون في قضايا حساسة.
    Reporting of sexual violence against men and boys is severely limited but the United Nations has received reports of threats of sexual violence against men in detention. UN وتوجد قيود شديدة على الإبلاغ عن العنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان، ولكن الأمم المتحدة تلقت بلاغات عن تهديدات بارتكاب العنف الجنسي ضد الرجال في أماكن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد