Part of the United Nations mandate is the historic commitment to providing assistance to individual territories during their process of self-determination. | UN | يتمثل جزء من ولاية الأمم المتحدة في الالتزام التاريخي بتقديم المساعدة لكل إقليم من الأقاليم خلال عملية تقرير مصيرها. |
the United Nations mandate to establish and maintain peace and security has lost none of its urgency in 2008. | UN | لم تفقد ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإقرار وصون السلام والأمن شيئا من أهميتها العاجلة في عام 2008. |
Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص. |
He and his political team are widening the network of contacts in fulfilment of the political, electoral and humanitarian aspects of the United Nations mandate. | UN | ويعكف هو وفريقه على توسيع شبكة الاتصالات تحقيقا للجوانب السياسية والانتخابية والإنسانية لولاية الأمم المتحدة. |
Spain maintained its claims to sovereignty and those claims were inseparably linked to the United Nations mandate for the decolonization of Gibraltar. | UN | وتتمسك إسبانيا بمطالبها في السيادة وهذه المطالب متصلة بصورة متلازمة بولاية الأمم المتحدة لإنهاء استعمار جبل طارق. |
On the other hand, while the United Nations mandate is the maintenance of international peace and security and building a peaceful world, the budget allocated to it and its agencies has suffered a marked decline over the past years. | UN | ومن جهة أخرى، بينما الولاية المنوطة بالأمم المتحدة هي صون الأمن والسلم الدوليين وبناء عالم ينعم بالسلام، تُعاني الميزانية المخصصة لها ولوكالاتها الأخرى من انخفاض ملحوظ خلال السنوات الماضية. |
Samoa continues to lend its unwavering support to that aspect of the United Nations mandate. | UN | وما انفكت ساموا تقدم دعمها القاطع لذلك الجانب من ولاية الأمم المتحدة. |
Helping countries to emerge sustainably from conflict is at the heart of the United Nations mandate. | UN | فمساعدة البلدان على تحقيق الاستدامة بعد الخروج من الصراع تكمن في صميم ولاية الأمم المتحدة. |
In doing so it sets such activities within the United Nations mandate to promote the realization of human rights. | UN | وبذلك تضع هذه الأنشطة في إطار ولاية الأمم المتحدة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان. |
Their presence reflects the degree to which achievement of the United Nations mandate in Iraq is a system-wide priority at the highest level. | UN | فحضور هؤلاء الموظفين يعكس الأولوية التي يحظى بها، على أعلى المستويات، تنفيذ ولاية الأمم المتحدة في العراق على نطاق المنظومة ككل. |
Conflict prevention lies at the heart of the United Nations mandate to maintain international peace and security. | UN | ويتمثل هذا الأساس في أن منع نشوب الصراعات هو من صميم ولاية الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
the United Nations mandate and its work in peace—building and peacekeeping operations must be strengthened at the same time. | UN | وفي الوقت نفسه يجب تدعيم ولاية الأمم المتحدة وعملها في عمليات بناء السلم وحفظ السلم. |
That remains at the very core of the United Nations mandate. | UN | ويبقى ذلك الأمر في صُلب ولاية الأمم المتحدة. |
The early, comprehensive and coherent prevention of conflicts lies at the heart of the United Nations mandate for the maintenance of international peace and security. | UN | والمنع المبكر والشامل والمتناسق للصراعات يقع في صميم ولاية الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين. |
Development is a pillar of the United Nations mandate, and the MDGs are international obligations. | UN | إن التنمية من ركائز ولاية الأمم المتحدة كما أن الأهداف الإنمائية للألفية تعتبر بمثابة التزامات داخلية. |
He was pleased to note that the administering Power, New Zealand, was cooperating under the United Nations mandate. | UN | وأعرب عن سروره حيث أنه لاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة، وهي نيوزيلندا، تقوم بالتعاون في ظل ولاية الأمم المتحدة. |
After a decade, today we are also looking into a new framework for the United Nations mandate and work, in a situation characterized by transition, followed by the transformation decade. | UN | وننظر اليوم أيضاً بعد مضي عقد من الزمان، في إطار جديد لولاية الأمم المتحدة وعملها في حالة تتسم بطابع المرحلة الانتقالية التي يعقبها عقد التحوّل. |
The required analysis and evaluations have been conducted under the strategic concept of regularization, nationalization and rationalization, ensuring that business continuity capacity in support of the United Nations mandate is maintained. | UN | وقد أجريت عمليات التحليل والتقييم المطلوبة في إطار المفهوم الاستراتيجي المتعلق بإضفاء الطابع النظامي والتأهيلي والترشيد، على نحو يكفل استمرار القدرة على العمل دعما لولاية الأمم المتحدة. |
I would like to take this opportunity to thank my Special Representative for Iraq, Staffan de Mistura, for his dedicated leadership and strong commitment in meeting the United Nations mandate in Iraq. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر ممثلي الخاص في العراق ستافان دي ميستورا، على قيادته المتفانية والتزامه القوي بالوفاء بولاية الأمم المتحدة في العراق. |
The Special Representative can only express her deep regret at all such failures, recalling that respect for human rights goes to the core of the United Nations mandate. | UN | ولا يسع الممثلة الخاصة إلا أن تعرب عن عميق أسفها لمثل هذه الإخفاقات كلها، مشيرة إلى أن احترام حقوق الإنسان يوجد في صميم الولاية المنوطة بالأمم المتحدة. |
At the end of the prescribed period, the Security Council would review the progress achieved and, on the basis of that review, would decide on the next course of action for the fulfilment of the United Nations mandate for Western Sahara. | UN | وفي نهاية الفترة المنصوص عليها، يستعرض مجلس اﻷمن التقدم المحرز ويقرر على أساس ذلك الاستعراض، مسار العمل التالي للوفاء بالولاية المنوطة باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
A key message emerging from the 2005 multi-year funding framework (MYFF)present report on performance and results is that UNDP is repositioning itself to respond to development changes and to the United Nations mandate for reform. | UN | 7 - لعل الرسالة الأساسية التي تبرز من هذا التقرير هي أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعيد تحديد موقفه للاستجابة للتغيرات الإنمائية وولاية الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإصلاح. |
While the debate on the United Nations mandate in the areas of peace and security is lively and productive, it is unfortunately too often vague and directionless when we tackle economic and social problems. | UN | وفي حين تجرى مناقشات حيوية وبناءة بشأن ولاية اﻷمم المتحدة في ميداني السلم واﻷمن فإن اﻷمر، لسوء الطالع، يكون في غالبية اﻷحوال غامضا جدا وغير محدد الاتجاه عندما نتناول المشاكل الاقتصادية والاجتماعية. |