ويكيبيديا

    "the united nations mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آليات الأمم المتحدة
        
    • بآليات الأمم المتحدة
        
    • لآليات الأمم المتحدة
        
    • وآليات الأمم المتحدة
        
    It welcomed the continuation of dialogue and cooperation with the United Nations mechanisms. UN ورحبت بتواصل الحوار والتعاون مع آليات الأمم المتحدة.
    At present, the United Nations mechanisms continue to be a means of constructive cooperation touching upon all spheres of human activity. UN وفي الوقت الحاضر، تظل آليات الأمم المتحدة وسيلة بنـَّـاءة للتعاون تمـس كل جوانب النشاط الإنساني.
    VIII. Interactive dialogue with the United Nations mechanisms on indigenous peoples UN ثامناً- الحوار التفاعلي مع آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية
    3. The following experts from the United Nations mechanisms on the rights of indigenous peoples attended the workshop: UN 3 - وحضر حلقة العمل الخبرء التالية أسماؤهم من آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية:
    There was a need to raise awareness of the United Nations mechanisms addressing indigenous issues. UN وهناك حاجة إلى التوعية بآليات الأمم المتحدة لمعالجة قضايا السكان الأصليين.
    The Kingdom is eager to implement the recommendations that it has endorsed and human rights dialogues in this regard will be conducted within the framework of the United Nations mechanisms. UN كما تبدي اهتمامها بتنفيذ التوصيات التي قبلت بها، مع تأكيدها على أن تتم الحوارات المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار آليات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Reprisals against people who cooperate with the United Nations mechanisms in protecting and advancing human rights are absolutely unacceptable and are in violation of international law and States' legal obligations. UN إن أعمال الانتقام التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يتعاونون مع آليات الأمم المتحدة في أثناء حماية حقوق الإنسان والنهوض بها مسألة غير مقبولة تنتهك القانون الدولي وما على الدول من التزامات قانونية.
    It is imperative that States translate their commitment to the fight against torture with measures that guarantee that victims and human rights advocates engaging with the United Nations mechanisms against torture will not be subjected to reprisals and re-victimization. UN ويتحتم على الدول أن تترجم تعهدها بمكافحة التعذيب إلى تدابير تكفل عدم تعرض الضحايا والمدافعين عن حقوق الإنسان المشاركين في آليات الأمم المتحدة للأعمال الانتقامية ومعاودة الإيذاء.
    62. Congo welcomed Morocco's efforts to improve human rights and its commitment to ongoing constructive dialogue with the United Nations mechanisms. UN 62- ورحبت الكونغو بجهود المغرب لتحسين حالة حقوق الإنسان، والتزامه بالحوار البناء الجاري مع آليات الأمم المتحدة.
    However, he expressed concern that there had been a significant decrease in contributions to the Fund and stressed the importance of ensuring the participation of those directly affected by the work of the United Nations mechanisms. UN إلا أنه أعرب عن قلقه من حدوث انخفاض كبير في التبرعات المقدمة إلى الصندوق وشدد على أهمية ضمان مشاركة أولئك المتأثرين بصورة مباشرة بعمل آليات الأمم المتحدة.
    My country is profoundly convinced that establishment of a world free of nuclear weapons is contingent on the effectiveness of the United Nations mechanisms responsible for disarmament, in particular the Conference on Disarmament. UN فبلدي على اقتناع راسخ بأن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية يتوقف على فعالية آليات الأمم المتحدة المسؤولة عن نزع السلاح، وخاصةً مؤتمر نزع السلاح.
    Morocco reiterates its support for convening a special session on disarmament in order to establish a general diagnosis of the United Nations mechanisms responsible for disarmament. UN ويكرر المغرب تأييده لعقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح بهدف إجراء تشخيص عام لعلل آليات الأمم المتحدة المسؤولة عن نزع السلاح.
    The head of the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues then welcomed the regional experts and representatives of the United Nations mechanisms on the rights of indigenous peoples and outlined the objectives of the meeting. UN ثم رحّب رئيس أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بالخبراء الإقليميين وممثلي آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وقدم سردا لأهداف الاجتماع.
    The Republic of Korea is sincerely fulfilling its voluntary pledges and commitments and underlined its policy to fully cooperate with the United Nations mechanisms and to play a constructive role. UN وتفي جمهورية كوريا بصدق بتعهداتها والتزاماتها الطوعية وقد أكدت على السياسة التي تتبعها لإقامة تعاون تام مع آليات الأمم المتحدة وأداء دور بنّاء.
    The Islamic Republic of Iran noted the cooperation with the United Nations mechanisms and Pakistan's commitment to establish an independent human rights institution. UN 87- ونوهت جمهورية إيران الإسلامية بتعاون باكستان مع آليات الأمم المتحدة وبالتزامها بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان.
    Enhancing the United Nations mechanisms of peacemaking and promoting proper conditions for sustainable development require the reform of the most important bodies of our Organization -- namely, the Security Council and the Economic and Social Council. UN إن تعزيز آليات الأمم المتحدة لصنع السلام، والنهوض بالظروف المؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة، يتطلبان إصلاح أهم هيئات منظمتنا، وهما مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    17. To strengthen the capacity and resource base of the United Nations mechanisms supporting the fight against torture. UN 17- تعزيز طاقة وقاعدة موارد آليات الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    The Board also noted the review of the United Nations mechanisms relating to indigenous issues to be undertaken by the Economic and Social Council as well as the end of the International Decade of the World's Indigenous People. UN كما لاحظ المجلس استعراض آليات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية التي سيضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك انتهاء العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    As a founding Member of the United Nations, Belarus sees the need to modernize and adapt the United Nations mechanisms and structures to the realities of this new century. UN وبصفتنا عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، ترى بيلاروس الحاجة إلى تحديث وتكييف آليات الأمم المتحدة وهيكلها لمواكبة حقائق هذا القرن الجديد.
    17. The Committee believes that it has maintained and deepened its relationship with the United Nations mechanisms concerned with women's advancement, while strengthening its links with the human rights machinery. UN 17 - وترى اللجنة، أنها حافظت على علاقتها بآليات الأمم المتحدة المعنية بالنهوض بالمرأة، بل وعمَّقتها في الوقت الذي عززت فيه صلاتها بآلية حقوق الإنسان.
    That is why we need better adaptation of the United Nations mechanisms so we can really get to the bottom -- al grano, as we say in Guatemala -- of the problems of poverty and inequality, to strengthen democracy and the rule of law. UN ولذلك فإننا بحاجة إلى تكييف أفضل لآليات الأمم المتحدة حتى يمكننا أن نصل فعلا إلى أصل المشاكل - أو " بيت القصيد " كما نقول في غواتيمالا - المتصلة بالفقر والإجحاف، وإلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    The toolkit provides readers with guidance on the international human rights instruments available and the United Nations mechanisms which may be used to submit information and complaints regarding individual and collective human rights violations. UN وتزود مجموعة الأدوات القراء بالتوجيه بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتاحة وآليات الأمم المتحدة التي يمكن استخدامها لتقديم معلومات وشكاوى فيما يتعلق بالانتهاكات الفردية والجماعية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد