ويكيبيديا

    "the united nations must" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب على الأمم المتحدة أن
        
    • ويجب على الأمم المتحدة أن
        
    • يتعين على الأمم المتحدة أن
        
    • وعلى الأمم المتحدة أن
        
    • الأمم المتحدة يجب أن
        
    • ويتعين على الأمم المتحدة أن
        
    • وينبغي لﻷمم المتحدة أن
        
    • ينبغي لﻷمم المتحدة أن
        
    • يتعين على اﻷمم المتحدة
        
    • في الأمم المتحدة أن
        
    • اضطلاع الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة يجب أن
        
    • لا بد للأمم المتحدة أن
        
    • فعلى الأمم المتحدة أن
        
    • ولا بد للأمم المتحدة أن
        
    In this new century, the United Nations must become an even more effective voice for all of mankind. UN وفي هذا القرن الجديد، يجب على الأمم المتحدة أن تكون صوتا أكثر فعالية لجميع بني البشر.
    In our view, the United Nations must play a central role in establishing global, effective means to counter these problems. UN ونرى أنه، يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في إيجاد وسيلة عالمية فعالة لمعالجة هذه المشاكل.
    the United Nations must send a unified message that it would make every effort to achieve that goal. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تبعث برسالة موحدة مفادها أنها ستبذل كل جهد لتحقيق هذا الهدف.
    the United Nations must continue to challenge the unilateral role of the United States Government in the region. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في الاعتراض على الدور الانفرادي لحكومة الولايات المتحدة في المنطقة.
    In that regard the United Nations must play a meaningful role in ensuring that the people of Western Sahara exercise their right to self-determination. UN وفي ذلك الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور مجدٍ في ضمان ممارسة شعب الصحراء الغربية لحقه في تقرير المصير.
    the United Nations must play a leading role in embracing and maintaining those new roads to democracy and freedom. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في رعاية تلك الطرق الجديدة إلى الديمقراطية والحرية والإبقاء عليها.
    However, the United Nations must change and adapt to the new realities in order to deliver the best results and sustain its influence. UN بيد أن الأمم المتحدة يجب أن تتغير وأن تتكف مع الحقائق الجديدة حتى تتمكن من تحقيق أفضل النتائج وتحافظ على تأثيرها.
    Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية.
    Switzerland was convinced that the United Nations must play a key role in engaging Member States in a constructive dialogue to that end. UN وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية.
    If we really want to accomplish the difficult tasks in front of us, the United Nations must work together. UN وإذا كنا نريد حقا أن نحقق المهام الصعبة التي تواجهنا، يجب على الأمم المتحدة أن تعمل معا.
    Simultaneously, the United Nations must bring an end to the occupation. UN وفي نفس الوقت، يجب على الأمم المتحدة أن تُنهي الاحتلال.
    the United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تغير تخطيطها ومعلوماتها وتحليلها بشكل جذري وأن تعد المزيد من الموظفين العسكريين الفنيين.
    the United Nations must redouble its efforts to break the current deadlock. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضاعف جهودها لكي تزيل العقبات الحالية.
    the United Nations must continue to consider the question of Puerto Rico until the latter achieved full independence. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل النظر في مسألة بورتوريكو إلى أن تحصل على الاستقلال التام.
    the United Nations must continue to work towards the attainment of a lasting and peaceful settlement in the Middle East. UN يتعين على الأمم المتحدة أن تواصل العمل نحو تحقيق تسوية دائمة وسلمية في الشرق الأوسط.
    the United Nations must also reassess its military peacekeeping operations, not all of which have been successful. UN وعلى الأمم المتحدة أن تعيد أيضا تقييم عملياتها العسكرية لحفظ السلام، التي لم تنجح كلها.
    We believe that the United Nations must do the same. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة يجب أن تفعل الشيء ذاته.
    the United Nations must increase its efforts to promote advocacy for women's education and their place as co-owners and main executors in the home. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تزيد جهودها في سبيل الدعوة لحقوق المرأة ومكانتها باعتبارها شريكة في البيت ومنفذة رئيسية لكل ما يتعلق به.
    the United Nations must contribute to enabling all peoples to benefit from the opportunities offered by the world economy. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساهم في تمكين جميع الشعوب من الاستفادة من الفرص التي يتيحها الاقتصاد العالمي.
    In such a framework, the United Nations must play a major role in policy leadership and in operational activity. UN وفي مثل هذا الاطار ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا رئيسيا في قيادة السياسة وفي النشاط التنفيذي.
    To support its Member States, the United Nations must develop a clearing house of information and significantly expand its existing work on corruption. UN ولدعم الدول اﻷعضاء، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تقيم تبادلا للمعلومات وأن توسع بصورة ملحوظة عملها القائم المتعلق بالفساد.
    All Member States of the United Nations must respect and protect the authority and powers of the United Nations Security Council. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحترم سلطة وصلاحيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأن تحميها.
    18. Mr. Haraguchi (Japan) said that, in order to play its role of promoting peace and stability in the world, the United Nations must be in a position to carry out activities worthy of the trust and support of Member States and their peoples. UN 18 - السيد هاراغوشي (اليابان): قال إن اضطلاع الأمم المتحدة بدورها في تعزيز السلم والاستقرار بالعالم يقتضي تمكينها من تنفيذ أنشطة تتناسب مع ما تلقاه من ثقة ودعم من قِبل الدول الأعضاء وشعوبها.
    I agree with the Secretary-General that the most important development goal of the United Nations must continue to be the elimination of poverty. UN وأتفق مع الأمين العام في أن أهم هدف إنمائي للأمم المتحدة يجب أن يظل القضاء على الفقر.
    the United Nations must therefore strengthen its coordinating role and streamline its institutions. UN ولذلك، لا بد للأمم المتحدة أن تدعم دورها التنسيقي وأن تبسط مؤسساتها.
    the United Nations must do more to compel Morocco to respect international law and the Security Council must be much firmer with Morocco. UN فعلى الأمم المتحدة أن تعمل من أجل إلزام المغرب باحترام القانون الدولى، وعلى مجلس الأمن أن يبدى حزماً أكبر بهذا الشأن.
    the United Nations must launch a lasting revolution of reform. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تبدأ ثورة دائمة للإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد