ويكيبيديا

    "the united nations security council to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن
        
    • مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى
        
    • مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على
        
    • إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى
        
    • بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن
        
    • من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى
        
    • مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لكي
        
    • مجلس الأمن للأمم المتحدة أن
        
    • ومجلس الأمن في الأمم المتحدة
        
    The parties again appeal to the United Nations Security Council to expand the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    The Government of the Republic of Albania asks the United Nations Security Council to pay the due attention to these acts of the Belgrade authorities, and by denouncing them, take the necessary preventive measures. UN إن حكومة جمهورية ألبانيا تطلب من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يولي الاهتمام الواجب إلى هذه اﻷعمال التي تقوم بها سلطات بلغراد، وأن يشجب هذه اﻷعمال ويقوم باتخاذ التدابير الوقائية اللازمة.
    We urge the United Nations Security Council to develop a plan for the full implementation of these resolutions. UN ونحن ندعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى إعداد خطة لتنفيذ هذين القرارين تنفيذا كاملا.
    As you know, NATO member States have already responded to the call of the United Nations Security Council to assist the Afghan Government in restoring security in Kabul and its surroundings. UN فكما تعلمون، استجابت الدول الأعضاء في الحلف فعلا لدعوة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى مساعدة الحكومة الأفغانية في استعادة الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها.
    The Peace and Security Council also urged the United Nations Security Council to play an active role to assist the political process in Somalia. UN وحث مجلس السلام والأمن أيضا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط لتيسير العملية السياسية في الصومال.
    To this end, the Council urged the United Nations Security Council to authorize, as early as possible, the deployment of a peacekeeping force in Burundi. UN ومن ثم، حث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأذن، في أقرب وقت ممكن، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي.
    Also requests the United Nations Security Council to adopt more stringent international targeted sanctions against Mr. Laurent Gbagbo and his associates; UN وتطلب أيضاً إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد جزاءات دولية أكثر صرامة ضد السيد لوران غباغبو وأعوانه؛
    At a meeting convened at Libreville, on 16 June 1997, the International Mediation Committee requested the United Nations Security Council to authorize the rapid deployment to Brazzaville of an inter-African force. UN وطلبت لجنة الوساطة الدولية اجتماع عقد في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في ليبرفيل، من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يأذن بنشر عاجل لقوة من البلدان اﻷفريقية في برازافيل.
    Appeals to the United Nations Security Council to reconsider the situation in Liberia, taking into account recent initiatives and ongoing actions; UN تناشد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يعيد النظر في الحالة في ليبريا آخذا بعين الاعتبار المبادرات اﻷخيرة واﻷعمال الجارية؛
    In this respect, the Central Organ appeals to the United Nations Security Council to ensure the continued and effective functioning of UNAMIR. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهاز المركزي يناشد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يكفل مواصلة عمل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وكفاءة هذا العمل.
    - Appeals to the United Nations Security Council to continue its engagement in the peace process in Angola and to maintain an appropriate presence of the United Nations Observer Mission in Angola in support of the peace process. UN -- تناشد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل دعمه لعملية السلام في أنغولا وأن يبقي على وجود مناسب لبعثة مراقبة اﻷمم المتحدة في أنغولا دعما لعملية السلام.
    As you know, NATO member States have already responded to the call of the United Nations Security Council to assist the Afghan Government in restoring security in Kabul and its surroundings. UN فكما تعلمون، استجابت الدول الأعضاء في الحلف فعلا لدعوة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى مساعدة الحكومة الأفغانية في استعادة الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها.
    In that spirit, the African Union calls on the United Nations Security Council to invest greater authority in our joint actions, so as to create the conditions for the success of those processes. UN ومن هذا المنطلق، يدعو الاتحاد الأفريقي مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى ممارسة سلطة أكبر في جهودنا المشتركة، وذلك بغرض تهيئة الظروف الملائمة لنجاح العمليتين الجاريتين.
    8. Invites the United Nations Security Council to lend its support to the present decision and requests the Chairperson of the Commission to take all the necessary measures to that effect; UN 8 - يدعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى تأييد هذا القرار ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يتخذ كل التدابير الضرورية لهذا الغرض؛
    In this spirit, Eritrea has and continues to press the United Nations Security Council to exercise its legal authority of enforcing the delimitation and demarcation determinations of the Commission. UN ومن هذا المنطلق، ما فتئت إريتريا تحض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ممارسة سلطته القانونية لإنفاذ قرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وتعليمها.
    In this spirit, Eritrea has and continues to press the United Nations Security Council to exercise its legal authority of enforcing the delimitation and demarcation determinations of the Commission. UN وبهذه الروح، ما فتئت إريتريا تحض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ممارسة سلطته القانونية لإنفاذ قرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وترسيمها.
    :: To urge the United Nations Security Council to establish immediately the International Judicial Commission of Inquiry on genocide, war crimes and other crimes against humanity; UN :: أن تشدد لدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ضرورة إنشاء اللجنة الدولية للتحقيق القضائي بشأن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية، فورا؛
    They requested the United Nations Security Council to consider taking such measures, should the situation so warrant. UN وطلبوا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة النظر في إمكانية اتخاذ تلك التدابير، إذا اقتضت الحالة ذلك.
    The concerns of the international community led the United Nations Security Council to adopt a third resolution on Iran yesterday. UN وقد حدت مخاوف المجتمع الدولي بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتماد قرار ثالث بشأن إيران يوم أمس.
    4. The Government of Eritrea again calls on the United Nations Security Council to redress the situation and ensure the removal of the Ethiopian occupation of Eritrean territories, which is in breach of the Algiers Peace Agreement and the Charter of the United Nations. UN 4 - وتهيب حكومة إريتريا من جديد بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يصحح الوضع ويكفل إنهاء الاحتلال الإثيوبي للأراضي الإريترية الذي يشكل انتهاكا لاتفاق الجزائر للسلام وميثاق الأمم المتحدة.
    The Peace and Security Council requested the United Nations Security Council to reconsider the arms embargo against the country. UN وطلب مجلس السلام والأمن من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إعادة النظر في فرض حظر على توريد الأسلحة إلى ذلك البلد.
    (6) The General Assembly should invite the Secretary-General of the United Nations and the United Nations Security Council to address issues of child abuse and exploitation, as these may have an impact on international peace and security, especially since many forms of child abuse and exploitation are transnational and global by nature. UN )٦( ينبغي للجمعية العامة أن تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى معالجة مسائل إيذاء اﻷطفال واستغلالهم، لما يمكن أن يكون لها من أثر على السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما وأن كثيرا من أشكال إيذاء اﻷطفال واستغلالهم هي أشكال متعددة الجنسيات وعالمية بطبيعتها.
    The Committee made an urgent appeal to the United Nations Security Council to move as quickly as possible to phase 2 of the deployment of the United Nations Observer Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لكي يجيز في أقرب وقت ممكن تنفيذ " المرحلة الثانية " من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The African Union Peace and Security Council also requested the United Nations Security Council to expeditiously consider and authorize the support required for the immediate implementation of the strategic concept. UN وطلب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أيضا إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة أن ينظر على وجه السرعة في تقديم الدعم اللازم لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي والإذن به.
    The Summit urged the African Union and the United Nations Security Council to support that decision, and recommended that all United Nations Security Council protocols and conventions on the combating of terrorism should be applied in that regard. UN وناشد مؤتمر القمة الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في الأمم المتحدة دعم هذا القرار، وأوصى بأن تطبق في هذا الصدد جميع بروتوكولات واتفاقيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد