We encourage the United States Government to pursue this in a positive direction. | UN | ونشجع حكومة الولايات المتحدة على مواصلة متابعة ذلك في اتجاه إيجابي. |
He urged the United States Government to guarantee the Puerto Rican people's legitimate right to self-determination and to cease harassing, murdering and arresting Puerto Rican freedom fighters. | UN | وحث حكومة الولايات المتحدة على ضمان حق شعب بورتوريكو المشروع في تقرير المصير وعلى الكف عن التضييق على المقاتلين البورتوريكيين في سبيل الحرية وعن قتلهم واعتقالهم. |
The failure of the United States Government to respond to Cuba's repeated offers of help indicated implicit rejection of our offers. | UN | وكشف غياب رد من حكومة الولايات المتحدة على المقترحات المتكررة لتقديم العون التي عرضتها كوبا مرة أخرى رفضها الضمني لهذه العروض. |
We call upon the United States Government to do so, as we consider this a key point in resolving this difference. | UN | وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف. |
In that regard, he welcomed the recent generous contribution from the United States Government to the trust fund. | UN | وفي هذا الخصوص فهو يرحب بالمساهمة السخية المقدمة مؤخراً من حكومة الولايات المتحدة إلى الصندوق الاستئماني. |
The Cuban Government requested the United States Government to return the hijackers. | UN | وطلبت الحكومة الكوبية من حكومة الولايات المتحدة أن تسلمها المختطفين. |
It is against that background that my delegation urges the United States Government to heed the international call and to implement the General Assembly resolutions. | UN | وإزاء تلك الخلفية يحث وفدي حكومة الولايات المتحدة على أن تستجيب للنداء الدولي وأن تنفذ قرارات الجمعية العامة. |
His Government urged the United States Government to release the political prisoners Oscar López Rivera and Norberto González Cláudio. | UN | وتحث حكومة بلده حكومة الولايات المتحدة على إطلاق سراح السجينين السياسيين أوسكار لوبيس ريفيرا ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو. |
His delegation urged the United States Government to accelerate the process of self-determination and to free political prisoners Oscar López Rivera and Norberto González Claudio, as requested by the Special Committee. | UN | ويحث وفده حكومة الولايات المتحدة على التعجيل بعملية تقرير المصير، وإطلاق سراح السجينين السياسيين أوسكار لوبيز ريفيرا ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو، وفقا لما طلبته اللجنة الخاصة. |
The draft resolution again stressed the urgent need for the United States Government to lay the groundwork for the Puerto Rican people to exercise fully their inalienable right to self-determination. | UN | وأوضح أن مشروع القرار يؤكِّد مرة أخرى الحاجة الماسّة إلى أن تعمل حكومة الولايات المتحدة على وضع الأسس التي تكفل لشعب بورتوريكو أن يمارِس كاملاً حقه غير القابل للتصرّف في تقرير المصير. |
The Radio Regulations Board of ITU had urged the United States Government to stop the interference and Cuba had repeatedly denounced the aggression in many forums. | UN | وقد حث المجلس المعني بأنظمة الإذاعة اللاسلكية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات حكومة الولايات المتحدة على وقف التدخل وقد نددت كوبا مرارا وتكرارا بهذا العدوان في كثير من المحافل. |
Such an assembly would enable the people to overcome their current colonial condition and forge a national consensus, which would force the United States Government to assume its responsibilities. | UN | وستمكن هذه الجمعية الشعب من التغلب على حالته الاستعمارية الحالية والتوصل إلى توافق وطني في الآراء يجبر حكومة الولايات المتحدة على تحمل مسؤولياتها. |
His party called on the United States Government to immediately release all Puerto Rican independence fighters from United States prisons. | UN | ويدعو حزبه حكومة الولايات المتحدة إلى الإفراج الفوري عن المكافحين في سبيل استقلال بورتوريكو من سجون الولايات المتحدة. |
She said that she believed it would be very beneficial for the United States Government to begin a new phase in its relations with Cuba. | UN | ودعت بحرارة حكومة الولايات المتحدة إلى فتح صفحة جديدة في سياستها تجاه كوبا. |
He therefore wondered what civil society could do to draw the attention of the United States Government to the issues at hand. | UN | ولذلك تساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع المدني لتوجيه انتباه حكومة الولايات المتحدة إلى المسائل قيد النظر. |
I later requested the United States Government to consider spearheading the deployment of that force. | UN | وطلبت بعد ذلك من حكومة الولايات المتحدة أن تنظر في قيادة نشر تلك القوة. |
These official statements bear witness to the will of the United States Government to intervene in the internal affairs of Iraq and to commit base aggression against it. | UN | إن التصريحات الرسمية اﻷمريكية هي إعلان عن إجراءات متخذة من قبل الحكومة اﻷمريكية للتدخل في شؤون العراق الداخلية وارتكاب العدوان الغاشم عليه. |
The Palestinians would then ask the United States Government to fulfil the obligations incumbent upon it as co-sponsor of the peace process in the Middle East. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سيطالب الفلسطينيون حكومة الولايات المتحدة بأن تضطلع بالالتزامات المنوطة بها بوصفها مشاركة في رعاية عملية السلام بالشرق اﻷوسط. |
He called upon the United States Government to ensure an appropriate balance. | UN | وأهاب بحكومة الولايات المتحدة أن تكفل تحقيق التوازن المطلوب. |
The response of the United States Government to the referendum had been to resume the bombing and the military exercises. | UN | وكان رد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على ذلك الاستفتاء هو استئناف قصفها وتدريباتها العسكرية. |
We support the right of the United States Government to self-defence, in accordance with international law. | UN | ونؤيد حق حكومة الولايات المتحدة في الدفاع عن نفسها، وفقا للقانون الدولي. |
As a first step, the Brookings Institution Project commissioned a paper on the response of the United States Government to internal displacement. | UN | وكخطوة أولى، عهد مشروع مؤسسة بروكينغز بإجراء بحث بشأن استجابة حكومة الولايات المتحدة لمسألة التشريد الداخلي(18). |
A formal proposal submitted by the United States Government to the Secretary-General early in 1992 had received no formal acknowledgement, let alone any substantive response. | UN | وثمة اقتراح رسمي قدمته حكومة الولايات المتحدة الى اﻷمين العام في أوائل عام ١٩٩٢ لم يلق أي اعتبار رسمي، ناهيك عن أية استجابة موضوعية. |
13. Mr. Martín (Partido Independentista Puertorriqueño) noted that, the economic and political crisis in the island resulting from the failure of the colonial model together with the territory's demilitarization had forced the United States Government to reconsider its colonial relationship with Puerto Rico. | UN | 13 - السيد مارتين (حزب استقلال بورتوريكو): أشار إلى أن الأزمة الاقتصادية والسياسية في الجزيرة الناجمة من فشل النموذج الاستعماري إلى جانب إنهاء عسكرة الإقليم قد أجبرت حكومة الولايات المتحدة على إعادة النظر في علاقتها الاستعمارية مع بورتوريكو. |
Those crises have to date been addressed by huge bail-out packages mobilized by IMF and very often the United States Government to avoid defaults by major debtor countries. | UN | وتعين مواجهة هذه اﻷزمات بكفالات ضخمة حشدها صندوق النقد الدولي ومعه، في معظم اﻷحوال، حكومة الولايات المتحدة من أجل الحيلولة دون عجز البلدان المدينة الرئيسية عن أداء التزاماتها. |