ويكيبيديا

    "the universal acceptance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القبول العالمي
        
    • التقبل العالمي
        
    • قبول عالمي
        
    • والقبول العالمي
        
    • للقبول العالمي
        
    Fourthly, we should work for the universal acceptance of human rights. UN ورابعا، ينبغي أن نعمل من أجل القبول العالمي بحقوق الإنسان.
    the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea should, however, not take place at the expense of its integrity. UN إن القبول العالمي باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ينبغي، مع ذلك، ألا يجري على حساب وحدتها.
    We will assist mine victims and we will vigorously promote the universal acceptance of the Convention. UN وإننا سنساعد ضحايا الألغام الأرضية وسنشجع بنشاط القبول العالمي بالاتفاقية.
    4.22 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    4.22 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    We are now witnessing a historic shift towards the universal acceptance that the long-term interests of all nations, irrespective of their size, region or political orientation, are served by strengthening the rule of law and promoting justice. UN ونشهد الآن تحولا تاريخيا باتجاه قبول عالمي بأن المصالح طويلة الأجل لكل الدول، بغض النظر عن حجمها، أو المنطقة التي تنتمي إليها أو توجهها السياسي، تتحقق بتقوية سيادة القانون وتعزيز العدالة.
    We will assist mine victims and we will vigorously promote the universal acceptance of the Convention. UN وإننا سنساعد ضحايا الألغام الأرضية وسنشجع بنشاط القبول العالمي بالاتفاقية.
    The view was expressed that it was essential to promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea and its agreements. UN وأرتئيت ضرورة تعزيز القبول العالمي لاتفاقية الأمين العام لقانون البحار واتفاقاتها.
    The view was expressed that it was essential to promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea the related agreements. UN وأرتئيت ضرورة تعزيز القبول العالمي لاتفاقية الأمين العام لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة.
    The Division has played a useful role in promoting the universal acceptance of the Convention and the Agreements and their uniform application. UN واضطلعت الشعبة بدور مفيد في تعزيز القبول العالمي للاتفاقية واتفاقي تنفيذها وتطبيق هذه الصكوك على نحو موحد.
    It is our conviction that all States will have the political will to achieve the universal acceptance of the Convention. UN ونقتنع بأنه ستكون لجميع الدول الإرادة السياسية لتحقيق القبول العالمي للاتفاقية.
    D. Actions to promote the universal acceptance of the Convention UN دال- الإجراءات الرامية إلى التشجيع على القبول العالمي للاتفاقية
    It set the universal acceptance of international human rights instruments as an important objective and called for concerted efforts to that end. UN كما حدد المؤتمر القبول العالمي للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان كهدف هام ودعا إلى بذل جهود متضافرة لبلوغ هذه الغاية.
    the universal acceptance of this principle is to our collective credit. UN إن القبول العالمي لهذا المبدأ يعد مفخرة لنا جميعا.
    Promotion of the universal acceptance of the Convention and the related Agreements, their uniform and consistent application and their effective implementation through, among other means: UN تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها:
    4.20 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. UN ٤-٢٠ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    Objective: To promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the implementing Agreements and their uniform and consistent application, and to facilitate the efforts of Member States to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN الهدف: تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    (b) Promotion of legal instruments: supporting efforts by the Organization to promote the universal acceptance of the Convention, through, among other means, the preparation of information notes for Member States and substantive support for consultations. UN )ب( تعزيز الصكوك القانونية: دعم الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز التقبل العالمي للاتفاقية، من خلال وسائل من بينها إعداد مذكرات إعلامية للدول اﻷعضاء وتقديم دعم فني للمشاورات.
    (b) Promotion of legal instruments: supporting efforts by the Organization to promote the universal acceptance of the Convention, through, among other means, the preparation of information notes for Member States and substantive support for consultations. UN )ب( تعزيز الصكوك القانونية: دعم الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز التقبل العالمي للاتفاقية، من خلال وسائل من بينها إعداد مذكرات إعلامية للدول اﻷعضاء وتقديم دعم فني للمشاورات.
    3. While recognising the tremendous progress achieved in pursuit of the universal acceptance of the Convention and its norms, the States Parties during the period 2014 to 2019 seek to increase support for the Convention as the international community's comprehensive approach to ending the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, committing to the following: UN 3- تقر الدول الأطراف بالتقدم الهائل المحرز في السعي لتحقيق قبول عالمي للاتفاقية وقواعدها، وفي الوقت ذاته تسعى خلال الفترة بين عامي 2014 و2019 إلى زيادة الدعم المقدم إلى الاتفاقية في شكل نهج شامل يتبعه المجتمع الدولي لإنهاء المعاناة والخسائر البشرية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، متعهدة بما يلي:
    The Republic of Korea is prepared to offer its full support for the success of this meeting and looks forward to both the early resolution of the remaining issues and the universal acceptance of the Convention. UN وجمهورية كوريا على استعداد لتقديم دعمها الكامل ﻹنجاح ذلك الاجتماع، وتتطلع، في آن واحد، إلى تسوية مبكرة للمسائل المعلقة، والقبول العالمي للاتفاقية.
    The importance of the General Assembly's providing oversight assumes even greater significance with the universal acceptance of the Convention. UN وأهمية قيام الجمعية العامة باﻹشراف تكتسي معنى أكبر حتى من ذي قبل نتيجة للقبول العالمي للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد