(iii) Another associated problem concerns the unsustainable use of forests through the collection of wood. | UN | هناك مشكلة أخرى ترتبط بذلك وتتعلق بالاستخدام غير المستدام للغابات من خلال جمع الأخشاب. |
It also resolved to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels that promote both equitable access and adequate supplies. | UN | وتعهدا بوقف الاستغلال غير المستدام للموارد المائية، عن طريق وضع استراتيجيات لإدارة المياه على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول على المياه بشكل عادل وتوافرها بكميات كافية. |
282. To arrest the unsustainable exploitation of water resources, we require water management strategies at national level and local levels. | UN | 282 - ولوضع حد للاستغلال غير المستدام لموارد المياه تلزمنا استراتيجيات لإدارة المياه على الصعيد الوطني والصعد المحلية. |
Thirdly, the unsustainable debt burden of heavily indebted poor countries must be addressed. | UN | ثالثاً، يجب معالجة عبء الديون غير المستدامة للبلدان الفقيرة المُثقَلة بالديون. |
High on the agenda was climate change, with the huge impacts of disasters on cities and the need to reduce the unsustainable footprint of cities. | UN | وتصدر جدول الأعمال تغير المناخ، والآثار الهائلة للكوارث على المدن، وضرورة الحد من الآثار غير المستدامة للمدن. |
An effective resolution of the unsustainable levels of debt of developing countries is crucial as well. | UN | والتوصل إلى حل فعال للمستويات التي لا يمكن تحملها من ديون البلدان النامية مسألة على قدر كبير من الأهمية أيضا. |
Many statements referred to the unsustainable debt burden of the poorest countries and to the unfavourable terms of trade for many developing countries. | UN | وأشارت بيانات عديدة إلى عبء الديون غير المحتمل لأفقر البلدان وإلى معدلات التبادل التجاري غير المؤاتية لكثير من البلدان النامية. |
An end should be put to the unsustainable exploitation of natural resources, alienation of humans from nature, egoistical attitudes and lifestyles, and unethical practices towards natural resources. | UN | وطالب بوضع نهاية للاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية، وتغريب البشر عن الطبيعة، والاتجاهات وأساليب الحياة القائمة على الأنانية، والممارسات غير الأخلاقية تجاه الموارد الطبيعية. |
Urgent action is needed to end the unsustainable debt burden of these countries. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لرفع عبء الديون غير المستدام عن كاهل هذه البلدان. |
Concerned that the unsustainable exploitation of marine resources in the oceans of the developed countries is obliging them to seek exploitation rights in the waters of the South Atlantic and Indian Oceans, | UN | وإذ نشعر بالقلق ﻷن استغلال الموارد البحرية غير المستدام في محيطات البلدان المتقدمة النمو يجبرها على أن تسعى للحصول على حقوق الاستغلال في مياه جنوب المحيط اﻷطلسي والمحيط الهندي، |
Moreover, poverty is related to the unsustainable use of water and land resources and causes a grave deterioration of the environment. | UN | وعلاوة على ذلك، أن الفقر مرتبط بالاستعمال غير المستدام للماء والموارد الأرضية، ويسبب تدهور البيئة بشكل خطير. |
Urgent measures were needed to tackle the unsustainable international food situation. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة الوضع الغذائي الدولي غير المستدام. |
the unsustainable use of biodiversity also risked increasing poverty and undermining development, thus prevention needed to be promoted and relevant policies implemented. | UN | ويهدد الاستخدام غير المستدام للتنوع البيولوجي أيضا بزيادة الفقر وتقويض التنمية، ويستدعي ذلك تعزيز تدابير الوقاية وتنفيذ السياسات ذات الصلة. |
Policies that distort the efficient operation of markets may contribute to the unsustainable management of forests. | UN | ويمكن للسياسات التي تشوه التشغيل الفعال للأسواق أن تسهم في الإدارة غير المستدامة للغابات. |
In many cases, the contribution of production and consumption to the unsustainable management of forests is caused by or exacerbated by inappropriate pricing policies or other policies that distort the efficient operation of markets. | UN | وفي بعض اﻷحوال، يكون السبب في إسهام اﻹنتاج والاستهلاك في اﻹدارة غير المستدامة للغابات أو في تفاقم هذا اﻹسهام سياسات تسعير غير مناسبة أو سياسات أخرى تشوه عمل اﻷسواق الكفؤ. |
Policies that distort the efficient operation of markets may contribute to the unsustainable management of forests. | UN | ويمكن للسياسات التي تشوه التشغيل الفعال لﻷسواق أن تسهم في اﻹدارة غير المستدامة للغابات. |
The Initiative continued to be the policy framework for channelling the debt crisis, but it had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. | UN | وأوضح أن المبادرة مازالت تمثل إطار سياسات لتوجيه أزمة الديون، ولكن ثبت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها للبلدان المثقلة بالديون. |
Reducing the unsustainable debt burden of developing countries through such actions as debt relief and debt cancellation and other innovative mechanisms geared comprehensively to address their debt problems; | UN | :: خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها والمتخلدة بذمة البلدان النامية باتخاذ تدابير من قبيل تخفيف عبء الديون وإلغاء الديون وغير ذلك من الآليات المبتكرة الرامية بشكل واسع إلى التصدي إلى مشاكل ديونها، |
We encourage the G-8 and other development partners to continue with such important initiatives and to address the unsustainable debt burden of many developing countries, so that new resources can be invested in pursuit of poverty reduction. | UN | ونشجع مجموعة الثماني وجهات شريكة أخرى في التنمية على مواصلة هذه المبادرات الهامة وعلى معالجة عبء الدين غير المحتمل الواقع على بلدان نامية كثيرة، حتى يمكن استثمار موارد جديدة توخيا لتخفيض الفقر. |
The stakeholder consultations held in 2012 and early 2013 have identified different possible ways to address the unsustainable imbalance between regular and earmarked resources. | UN | وقد حددت المشاورات مع أصحاب المصلحة التي عقدت في عام 2012 وأوائل عام 2013 مختلف السبل الممكنة لمعالجة اختلال التوازن الذي لا يمكن تحمله بين الموارد العادية والمخصصة. |
The recent good record of many African economies was mainly due to the unsustainable commodity boom. | UN | ومضى قائلاً إن السجل الجيد للعديد من الاقتصادات الأفريقية في الآونة الأخيرة يعزى في معظمه إلى ازدهار السلع الأساسية غير القابلة للاستدامة. |
The shift of balance between forest dependence and agriculture may often be the prelude to poverty reduction, and also correlates to the unsustainable use of forests. | UN | وقد يكون التحول في التوازن بين الاعتماد على الغابات والزراعة في أغلب الأحيان تمهيداً للحد من الفقر، وهو يرتبط أيضاً باستغلال الغابات على نحو غير مستدام. |
43. Additional progress has been made in reducing the unsustainable debt burdens impeding the ability of developing countries to meet the Millennium Goals. | UN | 43 - أحرز مزيد من التقدم صوب تخفيف أعباء الدين غير المحتملة التي تشكل عائقا أمام قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Democratic Republic of the Congo had recently reached the decision point, as it had met the eligibility requirements for the HIPC initiative, a step that would enable it to reduce the unsustainable debt burden. | UN | وقد وصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا إلى قرار بالوفاء بمتطلبات الاستفادة من مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما سيمكّنها من تخفيف العبء الباهظ لخدمة الدين. |
Urgent action is needed to end the unsustainable debt burden for these countries. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع حد لعبء الدين الذي لا يحتمل والذي يثقل كاهل هذه البلدان. |
The Council calls for a more concerted effort to achieve rapid progress towards faster and deeper debt relief under the HIPC initiative and through other means to ensure a permanent exit from the unsustainable debt burden of the poorest countries. | UN | ويدعو المجلس إلى بذل جهد أكثر تضافرا لتحقيق تقدم سريع من أجل التخفيف من عبء الديون بشكل أسرع وأوسع نطاقا في إطار المبادرة المذكورة ومن خلال سبل أخرى لتأمين مخرج دائم من عبء ديون أفقر البلدان الذي لا يطاق. |
the unsustainable production of meat is another area of concern. | UN | ويتمثل شاغل آخر في إنتاج اللحوم بطريقة غير مستدامة. |
The selfishness and irrationality of neoliberal prescriptions have proven the unsustainable character of the system of economic relations imposed on our peoples by big capital. | UN | إن الأنانية وعدم منطقية الوصفات الليبرالية الجديدة قد برهنت على عدم استدامة طبيعة نظام العلاقات الاقتصادية الذي تفرضه على شعوبنا الرأسمالية الكبيرة. |