ويكيبيديا

    "the upbringing and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنشئة
        
    • عن تربية وتعليم
        
    The parents are responsible for the upbringing and support of their children, their education. UN والوالدان مسؤولان عن تنشئة أطفالهما وإعالتهم وتعليمهم.
    In the light of article 18 of the Convention, the Committee recalls the importance of the family in the upbringing and development of the child. UN وعلى ضوء المادة 18 من الاتفاقية، تذكّر اللجنة بأهمية الأسرة في تنشئة الطفل ونموه.
    In the case of adoption, priority shall be granted to those who can ensure the upbringing and education of a child in a family. UN وفي حالة التبني، تُمنح الأولوية لأولئك الذين يستطيعون أن يكفلوا تنشئة الطفل وتعليمه داخل أسرة.
    It should be noted that both spouses have equal rights and duties related to the upbringing and maintenance of their children. UN وجدير بالملاحظة أن لكل من الزوجين حقوقا وواجبات متساوية في تنشئة الأطفال وإعالتهما.
    The Law on the responsibility of parents for the upbringing and education of children was adopted following a broad consultation of citizens and stakeholders in order to protect children's right to education, to protection from physical and psychological violence and from proselytization, in line with the requirements of Convention on the Rights of the Child. UN واعتُمد القانون المتعلق بمسؤولية الآباء عن تربية وتعليم الأبناء بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق أُشرك فيها مواطنون وجهات صاحبة مصلحة بغرض حماية حق الطفل في التعليم وحقه في الحماية من العنف الجسدي والنفسي ومن الدعوة الدينية، بما يتفق مع مقتضيات اتفاقية حقوق الطفل.
    Both parents bear joint and equal responsibility for the upbringing and care of their children. UN ويتحمل الوالدان كلاهما مسؤولية مشتركة ومتساوية عن تنشئة أطفالهما ورعايتهم.
    Provisions of the Labour Act implement positive measures regarding maternity protection and right of both parents in the upbringing and care about children. UN وأحكام قانون العمل تنفذ تدابير إيجابية فيما يتعلق بحماية الأمومة وحق الوالدين في تنشئة ورعاية أطفالهما.
    Article 5: Elimination of stereotyped roles and promotion of the common responsibility of women and men for the upbringing and development of their children UN المادة 5: القضاء على الأدوار النمطية والنهوض بالمسؤولية المشتركة للمرأة والرجل في تنشئة وإنماء أطفالهما
    Parents' responsibility for the upbringing and education of children UN مسؤولية الوالدين في مجال تنشئة الأطفال وتربيتهم
    The Committee is concerned at the lack of involvement of fathers in the upbringing and development of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة مشاركة الآباء في تنشئة الأطفال ونموهم.
    In our opinion, it is not for a government to hand down a judgement regarding these various forms of living together. The government should focus on the upbringing and education of children. UN وليس من حق الحكومة، في رأينا، أن تصدر حكما بشأن مختلف أشكال العيش سويا، بل يتعين عليها أن تركز على تنشئة اﻷطفال وتعليمهم.
    It is widely acknowledged that parents assume the primary responsibility for the upbringing and development of their child, and hold the child's best interests as a fundamental concern. UN ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن الوالدين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنشئة ونماء أطفالهم، ويعتبرون مصالح الطفل الفضلى همهم الأساسي.
    A multifaceted response also comprised the acknowledgement of the primary role of the family in the upbringing and development of the child, and the obligation of the State to support parents and caregivers in that role. UN وتشمل استجابة متعددة الأوجه أيضاً الاعتراف بالدور الرئيسي الذي تؤديه الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، والتزام الدولة بدعم الآباء ومقدمي الرعاية في ذلك الدور.
    5.4 Common responsibility in the upbringing and development of children UN 5-4 المسؤولية المشتركة عن تنشئة الأطفال ونمائهم
    As a fundamental group of society, families were tasked with the primary responsibility of the upbringing and development of the child, and this was a responsibility that should be acknowledged as well as safeguarded. UN وأوضحت أن الأسر بوصفها مجموعة أساسية في تكوين المجتمع تتحمّل المسؤولية الأوّلية عن تنشئة الطفل ونمائه، وهذه مسؤولية ينبغي الاعتراف بها والحفاظ عليها.
    It was also disconcerting that the resolution attempted to go beyond what was set forth in the Convention with regard to the responsibility of parents for the upbringing and development of their children. UN كما أنه مما يثير الارتباك أن مشروع القرار تجاوز ما ورد في الاتفاقية فيما يتعلق بمسؤولية الوالدين عن تنشئة أطفالهم وتنميتهم.
    Parents -- mother and father together -- have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN تقع على عاتق الوالدين - الأم والأب معا - المسؤولية الرئيسية عن تنشئة أولادهما وتنميتهم.
    Please provide details of this program including participation rates by men and women and any impact observed in community attitudes towards the responsibility of men and women in the upbringing and development of their children. UN يرجى تقديم تفاصيل عن هذا البرنامج، تشمل معدلات مشاركة الرجال والنساء، وأي أثر لوحظ في اتجاهات المجتمع بالنسبة لمسؤولية الرجال والنساء في تنشئة أبنائهم ونمائهم.
    Please provide details of this programme, including participation rates by men and women and any impact observed in community attitudes towards the responsibility of men and women in the upbringing and development of their children. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن هذا البرنامج، تشمل معدلات مشاركة الرجال والنساء، وأي أثر لوحظ في اتجاهات المجتمع بالنسبة لمسؤولية الرجال والنساء في تنشئة أبنائهم ونمائهم.
    It also noted the importance of the reconciliation of work and family life, and recognized the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child. UN وأشارت أيضا إلى أهمية التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وسلمت بالمبدأ القائل بأن تنشئة الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الوالدين كليهما.
    92.1. Regarding the recommendation No. 91.1, the Law on the Responsibility of Parents for the upbringing and Education of Children is in line with Tajikistan's international obligations; it expresses the will of the people of Tajikistan and is aimed at protecting the interests of children; 92.2. UN 92-1- فيما يتعلق بالتوصية رقم 91-1، القانون المتعلق بمسؤولية الآباء عن تربية وتعليم أبنائهم يتماشى مع التزامات طاجيكستان الدولية؛ وهو يعبّر عن إرادة شعب طاجيكستان ويتوخى حماية مصالح الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد