ويكيبيديا

    "the upward trend in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتجاه التصاعدي في
        
    • الاتجاه الصاعد في
        
    • الاتجاه المتصاعد في
        
    • والاتجاه التصاعدي
        
    • والاتجاه المتصاعد
        
    • الاتجاه الصعودي الذي كان سائدا في
        
    However, the upward trend in women's smoking is now becoming an issue in the developing world too. UN ومع ذلك، فإن الاتجاه التصاعدي في نسبة التدخين لدى النساء أصبح حاليا قضية في العالم النامي أيضا.
    UNCDF expects the upward trend in outreach to continue in 2010. UN ويتوقع الصندوق استمرار الاتجاه التصاعدي في تقديم الخدمات في عام 2010.
    The year 2009 saw a drop in total income while the upward trend in expenditure continued. UN وقد شهد عام 2009 انخفاضا في إجمالي الدخل، في حين استمر الاتجاه التصاعدي في الإنفاق.
    His delegation was also concerned at the upward trend in the Mission's budget, which had reached almost one billion dollars. UN وإن ما يشغل قلق وفد بلده أيضا الاتجاه الصاعد في ميزانية البعثة، التي كادت تصل إلى بليون دولار.
    the upward trend in the amount of cannabis herb seized also continued in Turkey, where seizures stood at 5.5 tons in 2002, reached 44 tons in 2010. UN كما استمر الاتجاه المتصاعد في كمّ مضبوطات عشبة القنّب في تركيا، حيث لم تزد المضبوطات في عام 2002 عن 5.5 أطنان، بينما وصلت إلى 44 طنا في عام 2010.
    the upward trend in the contingency fund level largely reflects significant inflationary provisions approved within underlying budget levels over the two decades since the establishment of the fund. UN والاتجاه التصاعدي لمستوى صندوق الطوارئ يعكس إلى حد كبير الاعتمادات الكبيرة لمواجهة التضخم الموافق عليها في إطار مستويات الميزانية التي تستند إليها على مدى فترة العقدين التي انقضت منذ إنشاء الصندوق.
    the upward trend in the number of project approvals and the level of technical cooperation delivery were to be welcomed. UN والاتجاه المتصاعد لعدد المشاريع الموافق عليها ومستوى إنجاز التعاون التقني يستحقان الترحيب.
    Unfortunately in 1997, the upward trend in the funding of General Programmes experienced up to 1996, did not continue. UN ومما يؤسف له أنه لم يستمر في عام ٧٩٩١ الاتجاه الصعودي الذي كان سائدا في تمويل البرامج العامة حتى عام ٦٩٩١.
    In 1996, the upward trend in the funding of General Programmes continued. UN وفي عام ٦٩٩١، استمر الاتجاه التصاعدي في تمويل البرامج العامة.
    The Board noted that the upward trend in the number of new participants had flattened. UN ولاحظ المجلس أن الاتجاه التصاعدي في عدد المشتركين الجدد قد أصبح مستقرا.
    A weaker United States dollar bolstered the upward trend in world market prices. UN وعزز ضعف دولار الولايات المتحدة الاتجاه التصاعدي في أسعار السوق العالمية.
    In line with the upward trend in the volume of seizures, the number of operations and arrests has also increased. UN وبالاتساق مع الاتجاه التصاعدي في حجم الضبطيات، زاد أيضا عدد العمليات والاعتقالات.
    In 1996, the upward trend in the funding of General Programmes continued. UN وفي عام ٦٩٩١، استمر الاتجاه التصاعدي في تمويل البرامج العامة.
    Exports and foreign direct investment were now on the rise and the upward trend in gross domestic product had prompted steps to graduate Myanmar from least developed country status. UN وقال إن الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر يشهدان ارتفاعاً في الوقت الراهن وإن الاتجاه التصاعدي في الناتج المحلي الإجمالي قد دفع بميانمار خطوات إلى الأمام للخروج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    the upward trend in Europe does not, however, appear to have continued over the period 2006-2009; instead it has shown signs of stabilization at the higher level. UN ولكن بدا أنَّ هذا الاتجاه التصاعدي في أوروبا لم يستمر على مدى الفترة 2006-2009، بل تجلّت دلائل تشير إلى أنه استقر عند مستويات عليا.
    2. Obstacles to promoting the upward trend in real contributions UN 2 - العقبات التي تقف أمام تعزيز الاتجاه التصاعدي في المساهمات الفعلية
    One delegation underlined the need to halt the upward trend in operating costs for programme countries, in particular in the light of the TRAC reduction. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة وقف الاتجاه التصاعدي في التكاليف التشغيلية للبلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما في ضوء خفض هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    It is noteworthy that UNDP was able to maintain the upward trend in its regular resources for the third consecutive year, with regular resource contributions amounting to $770 million. UN والجدير بالذكر أن البرنامج الإنمائي تمكن من الحفاظ على الاتجاه التصاعدي في موارده العادية للسنة الثالثة على التوالي، مع بلوغ المساهمات من الموارد العادية 770 مليون دولار.
    the upward trend in regular resources initiated in 2006 and sustained throughout the past years, however, still had not reached the target of $25 million in 2009. UN غير أن الاتجاه التصاعدي في الموارد العادية الذي بدأ في عام 2006 وتواصل خلال الأعوام الماضية لم يبلغ بعد مبلغ الـ 25 مليون دولار، المستهدف لعام 2009.
    In that connection, it was also to be hoped that the upward trend in commodity prices would continue for a sufficient period of time. UN وأعرب في هذا الصدد، عن اﻷمل في استمرار الاتجاه الصاعد في أسعار السلع اﻷساسية لفترة زمنية كافية.
    · Likewise, the Reagan Revolution in the US stopped the upward trend in non-defense spending. News-Commentary · وعلى نحو مماثل، كانت ثورة ريجان في الولايات المتحدة سبباً في وقف الاتجاه الصاعد في الإنفاق غير الدفاعي.
    :: While the upward trend in deaths from road traffic accidents has stabilized, they remain the main cause of death among Qatari and non-Qatari youth, particularly men. UN مع أن الاتجاه المتصاعد في وفيات حوادث السير قد استقر، إلا أن هذه الحوادث المسبب الرئيس للوفاة بين القطريين وغير القطريين لا سيما الرجال منهم.
    the upward trend in FDI inflows to LLDCs is remarkable, both in its own right and in comparison with other developing country groupings. UN والاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية واضح، سواء في حد ذاته أو مقارنة مع مجموعات البلدان النامية الأخرى.
    94. With regard to UNFPA, delegations welcomed the informative report and were pleased to note the expanded donor base and the upward trend in contributions. UN 94 - وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان، رحبت الوفود بالتقرير الوافر المعلومات وأعربت عن ارتياحها لاتساع قاعدة المانحين والاتجاه المتصاعد في تقديم التبرعات.
    Unfortunately, in 1997, the upward trend in the funding of General Programmes experienced up to 1996, did not continue. UN ومما يؤسف له أنه لم يستمر في عام ٧٩٩١ الاتجاه الصعودي الذي كان سائدا في تمويل البرامج العامة حتى عام ٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد